ويكيبيديا

    "والتعاون الوثيق بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and close cooperation between
        
    • close collaboration between
        
    • the close cooperation between
        
    • close cooperation between the
        
    • and close cooperation among
        
    • and closer cooperation between
        
    It was highlighted that harmony and close cooperation between the prosecution and law enforcement was vital in securing convictions in kidnapping cases. UN وأُبرزت أهمية الانسجام والتعاون الوثيق بين سلطات النيابة وانفاذ القوانين لتأمين ادانة المجرمين في قضايا الاختطاف.
    In particular, Poland favoured law-enforcement programmes and close cooperation between the Commission on Narcotic Drugs and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. UN وبصفة خاصة، تؤيد بولندا برامج إنفاذ القوانين والتعاون الوثيق بين لجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    To this end, there is regular flow of information and close cooperation between the LAS Secretariat and UNRWA. UN وفي سبيل ذلك، كانت هناك حركة منتظمة لتبادل المعلومات والتعاون الوثيق بين أمانة جامعة الدول العربية واﻷونروا.
    Its participation in the debate and close collaboration between the two secretariats in conflict prevention and settlement must be pursued and intensified. UN وينبغي متابعة وتكثيف مشاركتها في المناقشة والتعاون الوثيق بين اﻷمانتين في منع الصراع وتسويته.
    the close cooperation between UNMIK, the Kosovo Force (KFOR) and the European Union Rule of Law Mission (EULEX) enhanced security and stability. UN والتعاون الوثيق بين بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وقوة كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون يعزز الأمن والاستقرار.
    close cooperation between the United Nations and regional organizations is a decisive factor in meeting the challenges faced by the international community. UN والتعاون الوثيق بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية عامل حاسم في التصدي للتحديات التي يواجهها المجتمع الدولي.
    Only a shared determination and close cooperation between all the parties will make it possible to stop the deadly violence which continues to kill and which jeopardizes the process of reconciliation. UN ولن يجعل من الممكن ايقاف العنف المهلك الذي ما زال يفضي إلى القتل ويعرض عملية المصالحة للخطر إلا التصميم المتشاطر والتعاون الوثيق بين جميع اﻷطراف.
    The New York office includes the Office of the Under-Secretary-General, which assists in the management of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs as a whole, ensuring complementarities of activities and close cooperation between the two offices. UN ويتألف مكتب نيويورك من مكتب وكيل الأمين العام، الذي يساعد في إدارة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ككل، ويكفل تكامل الأنشطة والتعاون الوثيق بين المكتبين.
    The New York office includes the Office of the Under-Secretary-General, which assists in the management of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs as a whole, ensuring complementarities of activities and close cooperation between the two offices. UN ويتألف مكتب نيويورك من مكتب وكيل الأمين العام، الذي يساعد في إدارة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ككل، ويكفل تكامل الأنشطة والتعاون الوثيق بين المكتبين.
    It supported strongly coordination and close cooperation between the Representative of the Secretary-General and the CEO, in particular in the area of risk management. UN وأعرب عن دعمه القوي للتنسيق والتعاون الوثيق بين ممثل الأمين العام وكبير الموظفين التنفيذيين، ولا سيما في مجال إدارة المخاطر.
    First among them were respect for the sovereignty, territorial integrity and independence of States, non-interference in their domestic affairs, and close cooperation between the Department of Peacekeeping Operations and the troop-contributing countries. UN أولاً احترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية واستقلالها، وعدم التدخل في شؤونها الداخلية، والتعاون الوثيق بين إدارة عمليات حفظ السلام والبلدان المساهمة بقوات.
    70. The above-cited examples of successful interdiction and prosecution underscore the importance that must be attached to vigilance and close cooperation between Member States. UN 70 - وتؤكد الأمثلة السالفة الذكر لنجاح عمليات المنع والمقاضاة على الأهمية التي يجب إيلاؤها للتحلي باليقظة والتعاون الوثيق بين الدول الأعضاء.
    Its mine action would follow three principles: consolidation of peace, human security and close cooperation between Governments, non-governmental organizations, the private sector and academia. UN وستستهدي إجراءاتها المتعلقة بالألغام بثلاثة مبادئ: تدعيم السلام، وأمن البشر، والتعاون الوثيق بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والوسط الأكاديمي.
    The path followed by this small Pacific Territory, with the assistance of the administering Power, New Zealand, is an example of what can be achieved when there is political will and close cooperation between all parties concerned. UN ويُعد المسار الذي اخطته هذا الإقليم الصغير الواقع في المحيط الهادئ، بمساعدة من الدولة القائمة بالإدارة، نيوزيلندا، مثالا لما يمكن تحقيقه عندما تتوفر الإرادة السياسية والتعاون الوثيق بين جميع الأطراف المعنية.
    The strategy we have implemented involves the active participation of all sectors of society, including religious groups and practitioners of traditional medicine, thereby promoting synergies and close cooperation between modern medicine and the traditional medicine developed as part of the culture of voodoo, which was born in Benin. UN وتنطوي الاستراتيجية التي ننفذها على المشاركة الفعالة لجميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك الجماعات الدينية والاختصاصيين في مجال الطب الشعبي، وبذلك تعزيز عمليات التلاحم والتعاون الوثيق بين الطب الحديث والطب الشعبي الذي تطور بوصفه جزءا من ثقافة الفودو، التي ولدت في بنن.
    In paragraph 1 of the resolution, the Assembly requested the Secretary-General to strengthen the role of the Organization in the field of the disarmament-development relationship, in particular the high-level Steering Group on Disarmament and Development, in order to ensure continued and effective coordination and close cooperation between the relevant United Nations departments, agencies and sub-agencies. UN وفي الفقرة 1 من القرار، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يواصل تعزيز دور المنظمة في هذا المجال، وبخاصة دور الفريق التوجيهي الرفيع المستوى المعني بنزع السلاح والتنمية، لكفالة التنسيق المستمر والفعال والتعاون الوثيق بين إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها الفرعية ذات الصلة.
    Cambodia strongly urges all parties involved to cease using military force and violence, in order to foster a peaceful and lasting settlement through the establishment of a State of Palestine living side by side with the State of Israel in a spirit of peaceful coexistence and close cooperation between the two peoples. UN وتحث كمبوديا بقوة جميع الأطراف المعنية على وقف استخدام القوة العسكرية والعنف من أجل تعزيز التسوية السلمية والدائمة عبر إنشاء دولة فلسطينية تعيش جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل بروح التعايش السلمي والتعاون الوثيق بين الشعبين.
    The role of the management team was enhanced and a special management retreat organized to ensure coherence in all activities across the secretariat and close collaboration between programmes. UN وعزز دور فريق الإدارة، ونظمت ندوة إدارية خاصة لضمان التلاحم في كل الأنشطة في ربوع الأمانة والتعاون الوثيق بين البرامج.
    I would like to stress that the positive developments in the Great Lakes region to a large extent are a consequence of the improved neighbourly relations and the close cooperation between the African Union and the United Nations. UN وأود أن أشدد على أن التطورات الايجابية التي تحصل في منطقة البحيرات الكبرى ناجمة إلى حد كبير من تحسن علاقات الجوار والتعاون الوثيق بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    Where there are concerted efforts and close cooperation among counterpart institutions in beneficiary countries, donors providing financial support, and executing agencies, the implementation of projects and programmes is expeditious and the results are more effective. UN :: حيثما تتوفر الجهود المنسقة والتعاون الوثيق بين المؤسسات النظيرة في البلدان المستفيدة والجهات المانحة للدعم المالي والوكالات المسؤولة عن التنفيذ، فإن تنفيذ المشاريع والبرامج يكون سريعاً والنتائج تكون أكثر فعالية.
    17. In the conduct of any peacekeeping operation, a clearly defined mandate and order of command were essential; it was also necessary to ensure adequate financing and closer cooperation between troop-contributing countries and the Security Council. UN ١٧ - وأضاف إن القيام بأية عملية لحفظ السلام يتطلب ولاية محددة بوضوح وهيكلا للقيادة؛ كما أن من الضروري ضمان التمويل الملائم والتعاون الوثيق بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس اﻷمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد