ويكيبيديا

    "والتعديات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and abuse
        
    • and abuses
        
    • and infringements
        
    • assaults
        
    • abuse of
        
    • and encroachments
        
    • breaches
        
    • abuses of
        
    • abuses and
        
    • encroachment
        
    It also recommends that a special complaint mechanism be established for children to report such ill-treatment, domestic violence and abuse. UN وهي توصي أيضا بإنشاء آلية خاصة لتقديم الشكاوى تتيح للأطفال الإبلاغ عن حالات إساءة المعاملة والعنف المنزلي والتعديات.
    The unit endeavours to protect children and women from all forms of violence and abuse by: UN تعمل الوحدة على حماية ووقائية الطفل والمرأة من كافة أشكال العنف والتعديات من خلال:
    Measures of protection and promotion aimed at prevention of human rights violations and abuses at the national level UN تدابير الحماية والتعزيز الرامية إلى منع الانتهاكات والتعديات على حقوق الإنسان على المستوى الوطني
    Since 15 December 2013, the people of South Sudan have faced a complex emergency characterized by ongoing human rights violations and abuses. UN وأصبح شعب جنوب السودان يواجه منذ 15 كانون الأول/ديسمبر 2013 حالة طوارئ معقدة تتميز باستمرار انتهاكات حقوق الإنسان والتعديات عليها.
    According to them, this policy translates into a series of limitations and infringements: non-recognition of Syriac religious and cultural identity, occasional banning of the Aramaic language, and the prohibition of community social and educational institutions, as well as the Turkization of Syriac village names and of personal and family names. UN ويقول الممثلون أنفسهم أن تلك السياسة تتجسد في القيود والتعديات التالية: عدم الاعتراف بالخصوصية الدينية والثقافية للسريان؛ حظر التعامل، أحيانا، باللغة الأرمينية؛ حظر إقامة مؤسسات اجتماعية ومدارس خاصة بالطائفة وتغيير أسماء القرى السريانية وأسماء الأشخاص وألقابهم إلى أسماء تركية.
    Israel's grave assaults on the Al-Aqsa mosque can only have a direct and serious impact on international peace and security. UN والتعديات الإسرائيلية السافرة على المسجد الأقصى سيكون لها، بدون أدنى شك، أثر مباشر وخطير على الأمن والسلام الدوليين.
    This includes an awareness raising campaign to the Penan society, particularly women, so that they would be able to recognise and address issues of sexual harassment and abuse. UN ويشمل ذلك حملات لتوعية أفراد مجتمع البينان، ولا سيما النساء، لتمكينهم من تمييز المسائل المتصلة بالتحرشات والتعديات الجنسية ومعالجتها.
    92. In the chapter on respect of human rights and humanitarian law during the conflict, several examples have been given of the vulnerability of women in the southern villages or in camps to harassment and abuse. UN 92- وفي الفصل المخصص لحقوق الانسان والقانون الانساني أثناء الحرب، قدمت أمثلة عديدة عن مدى تعرض المرأة في القرى الجنوبية أو في المخيمات للمضايقات والتعديات.
    Further information and research findings on the causes of sexual exploitation and abuse would be welcomed by the Committee. UN ٩١٥ - إن تقديم معلومات إضافية واستنتاجات للبحوث التي يمكن إجراؤها بشأن أسباب الاستغلال والتعديات الجنسية أمر سوف يلقى ترحيب اللجنة.
    120. Further information and research findings on the causes of sexual exploitation and abuse would be welcomed by the Committee. UN ٠٢١- إن تقديم معلومات إضافية واستنتاجات للبحوث التي يمكن إجراؤها بشأن أسباب الاستغلال والتعديات الجنسية أمر سوف يلقى ترحيب اللجنة.
    386. The Committee is concerned at the insufficient awareness of and lack of information on domestic violence, ill-treatment and abuse, including sexual abuse, both within and outside the family, at the insufficient legal protection measures and insufficient resources, as well as at the lack of adequately trained personnel to prevent and combat such abuse. UN 386- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية الوعي ونقص المعلومات بشأن العنف المنزلي، وإساءة المعاملة والتعديات بما في ذلك التعديات الجنسية، داخل الأسرة وخارجها على السواء، وإزاء عدم كفاية تدابير الحماية القانونية والموارد، والافتقار إلى موظفين مدربين تدريباً كافياً لمنع هذه الإساءات ومكافحتها.
    (e) Encourages all States to apply a gender perspective when developing migration policies and programmes in order to take the necessary measures to better protect girls against dangers and abuse during migration; UN (ﻫ) يشجع جميع الدول على تطبيق منظور جنساني لدى وضع سياسات وبرامج خاصة بالهجرة بغية اتخاذ التدابير اللازمة لتحسين حماية الفتيات من الأخطار والتعديات أثناء الهجرة؛
    24. What national measures exist to investigate and prosecute human rights violations and abuses? UN 24- ما هي التدابير الوطنية القائمة للتحقيق في الانتهاكات والتعديات على حقوق الإنسان ومقاضاة مرتكبيها؟
    A combination of a lack of capacity and interest in and fear of investigating such human rights violations and abuses by the police and the judicial authorities further exacerbates this situation. UN كما أن مزيجا من انعدام القدرة وعدم الاهتمام والخوف من التحقيق في مثل هذه الانتهاكات والتعديات على حقوق الإنسان من جانب الشرطة والسلطات القضائية يزيد من تفاقم هذا الوضع.
    The Special Rapporteur believes that the racial dimension of the violations and abuses against children living in the north, or of children in the south who are abducted and sold into slavery constitutes a particularly grave and alarming circumstance, which should be of particular concern from a human rights perspective. UN ويعتقد المقرر الخاص أن البعد العنصري للانتهاكات والتعديات التي يتعرض لها اﻷطفال المقيمون في الشمال أو اﻷطفال في الجنوب الذين يتعرضون للخطف ويباعون لغرض الاسترقاق، يشكل حالة تتسم بخطورة بالغة ومثيرة للجزع، تستأهل الاهتمام الخاص إذا ما نظر إليها من منظور حقوق اﻹنسان. يوغوسلافيا السابقة
    It cited as a serious impediment the killings, threats and abuses of judges, court officials, prosecutors, witnesses, human rights NGOs and the general public, and asked what concrete UN وذكرت، كعائق خطير، أعمال القتل والتهديدات والتعديات التي تستهدف القضاة وموظفي المحاكم وأعضاء النيابة العامة والشهود وموظفي المنظمات غير الحكومية لحقوق الإنسان وعامة الناس، وطلبت معرفة التدابير الملموسة التي اتخذت لمعالجة هذه المشكلة وتوفير الأمن لهؤلاء الأشخاص المعرضين للخطر.
    The continuing intervention of the military leadership in civilian affairs exposed the fragility of civil-military relations and exacerbated tensions already heightened by poor socioeconomic conditions and infringements on freedom of expression. UN وأدى تدخل القيادة العسكرية المستمر في الشؤون المدنية إلى الكشف عن هشاشة العلاقات بين المدنيين والعسكريين وإلى تفاقم التوترات التي اشتدت حدتها أصلا من جراء الظروف الاجتماعية والاقتصادية السيئة والتعديات على حرية التعبير.
    126.139 Protect, in law and in practice, the victims and witnesses of attacks and infringements of human rights and freedoms (France); UN 126-139- توفير الحماية، قانوناً فعلياً، لضحايا الهجمات والتعديات على حقوق الإنسان وحرياته، وللشهود على تلك الهجمات والتعديات (فرنسا)؛
    The statistics for sexual attacks include stranger related sexual attacks, abduction for sex, abduction for marriage or sex, indecent assaults, sexual violence, sexual attacks on children and where the victim may be male. UN كما أن إحصاءات الاعتداءات الجنسية تشمل اعتداءات متصلة بأغراب فضلاً عن أنها تشمل الاختطاف من أجل ممارسة الجنس والاختطاف من أجل الزواج والتعديات لهتك العرض والعنف الجنسي والاعتداء الجنسي على الأطفال والاعتداءات التي يكون فيها المجني عليه رجلاً.
    In the light of article 19 of the Convention, the Committee further recommends that the Government take all appropriate measures, including legislative ones, to combat ill-treatment within the family and sexual abuse of children. UN ٨٧١ - وعلى ضوء المادة ٩١ من الاتفاقية، توصي اللجنة أيضا بأن تتخذ الحكومة جميع التدابير المناسبة، بما فيها التدابير التشريعية لمكافحة سوء المعاملة داخل اﻷسرة، والتعديات الجنسية على اﻷطفال.
    Their extreme vulnerability is worsened by threats and encroachments on their territories, which directly jeopardize the preservation of their cultures and ways of life. UN وتزداد حالة ضعفها الشديد حدَّة من جراء المخاطر والتعديات التي تتعرض لها أراضيها، مما يعرض للخطر المباشر قدرتها على المحافظة على ثقافتها وأساليب حياتها.
    The market is monitored regularly, breaches of copyright are systematically recorded and an appropriate database compiled, and the information is passed to the relevant authorities. UN فالسوق تخضع للرصد بانتظام، والتعديات على حقوق الطبْع تسجَّل باستمرار، وتُجمع قاعدة بيانات ملائمة، وتحال المعلومات إلى السلطات المختصة.
    And where necessary and possible, we have intervened to protect victims of human rights abuses and violations. UN وتدخلنا، حيثما كان ضروريا وممكنا، لحماية ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان والتعديات عليها.
    — Mobility and translocation of sand dunes and sand encroachment. UN * تحرك وتبدل مواقع الكثبان الرملية والتعديات الرملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد