ويكيبيديا

    "والتعمير الوطني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and national reconstruction
        
    A. Anti—terrorist legislation enacted by the Emergency and national reconstruction Government UN ألف- تشريع مكافحة اﻹرهاب الذي سنته حكومة الطوارئ والتعمير الوطني
    Promoting human security enables people and the community to move towards peace and national reconstruction. UN و تعزيز الأمن البشري يمكِّن الأشخاص والمجتمع من المضي قُدما نحو السلام والتعمير الوطني.
    The people of Afghanistan are left to address the gigantic task of rehabilitation and national reconstruction. UN إن شعب أفغانستان متروك ليتصدى للمهمة الضخمة، مهمة الانعاش والتعمير الوطني.
    Such developments have hindered the process of repatriation of refugees, national reconciliation and national reconstruction. UN وقد عرقلت هذه التطورات عملية عودة اللاجئين إلى وطنهم، والمصالحة الوطنية والتعمير الوطني.
    The Government also intends to initiate the economic recovery and national reconstruction programme. UN وتعتزم الحكومة أيضا بدء برنامج اﻹنعاش الاقتصادي والتعمير الوطني.
    We continued to urge the return to constitutional rule so that the country could begin the task of healing and national reconstruction. UN وظللنا ندعو إلى عودة الحكم الدستوري حتى يتمكن البلد من الشروع في مهمة تضميد الجراح والتعمير الوطني.
    My delegation has repeatedly expressed the view that political reconciliation and national reconstruction must form the priority objectives for the United Nations mission in Somalia. UN لقد أعرب وفد بلدي مرارا وتكرارا عن الرأي القائل بأن المصالحة السياسية والتعمير الوطني ينبغي أن يكونا الهدفين ذوا اﻷولوية في مهمة اﻷمم المتحدة في الصومال.
    We know that the United Nations shares this view and that, through the efforts of the United Nations Operation in Somalia (UNOSOM), the process of political reconciliation and national reconstruction is now well established in that country. UN إننا نعرف أن اﻷمم المتحدة تشاطر هذا الرأي، وإن عملية المصالحة السياسية والتعمير الوطني بدأت تترسخ اﻵن في ذلك البلد بفضل جهود عملية اﻷمم المتحدة في الصومال.
    In particular, the extended presence of the Mission in the country has assured a stable security environment and enabled the Government to make steady progress in consolidating peace, and in promoting national reconciliation, justice and national reconstruction. UN فبصفة خاصة ضمن تمديد وجود البعثة في البلد بيئة أمنية مستقرة ومكن الحكومة من تحقيق تقدم مطرد في توطيد السلام، وتعزيز المصالحة الوطنية والعدل والتعمير الوطني.
    During the period of transition from war to peace and national reconstruction we have devoted ourselves to consolidating the pacification process in the conviction that that is a task that must be shared in a responsible manner among the entire population. UN وأثناء فترة الانتقال من الحرب إلى السلم والتعمير الوطني نذرنا أنفسنا لتدعيم عملية إعادة استتباب السلم، مؤمنين بأنها مهمة يتعين أن يشارك فيها السكان بأسرهم على نحو مسؤول.
    Several Governments from regions as diverse as Central America, the Caucasus region of Eastern Europe and the Mano River, Great Lakes and Southern Saharan regions in Africa noted the increased contribution of women to peacebuilding and national reconstruction over the past 10 years. UN ولاحظت عدة بلدان تنتمي إلى مناطق مختلفة، كأمريكا الوسطى، ومنطقة القوقاز في أوروبا الشرقية، ومنطقة نهر مانو، ومنطقة البحيرات الكبرى، والمناطق الصحراوية الجنوبية في أفريقيا تزايد مشاركة المرأة في بناء السلام والتعمير الوطني على مدى السنوات العشر الأخيرة.
    1. Commends the efforts made by the international community, including the organs and organizations of the United Nations system, to supplement the action undertaken by the Government of Nicaragua in the task of rehabilitation and national reconstruction, as well as in providing emergency assistance; UN ١ - تثني على جهود المجتمع الدولي، بما في ذلك أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسساتها، الرامية الى دعم جهود حكومة نيكاراغوا من أجل الانعاش والتعمير الوطني ومن أجل تقديم المساعدة المتعلقة بالطوارىء ؛
    the Emergency and national reconstruction UN الطوارئ والتعمير الوطني ٩٤ - ٨٦ ٠١
    To carry out its objectives, the Government of Emergency and national reconstruction suspended those provisions of the 1979 Constitution considered to be incompatible with the objectives of the Decree—Law and proposed a new Constitution; purged and reorganized the entire judiciary; and subsequently established exceptional procedures to prosecute civilians charged with terrorist—related crimes and treason. UN ومن أجل بلوغ أهدافها أوقفت حكومة الطوارئ والتعمير الوطني العمل بأحكام دستور عام ٩٧٩١ التي اعتبرت غير متوافقة مع أهداف المرسوم بقانون، واقترحت دستوراً جديداً، وقامت بتطهير الجهاز القضائي بأسره وإعادة تنظيمه، ثم اعتمدت إجراءات استثنائية لملاحقة المدنيين المتهمين بجرائم ترتبط باﻹرهاب وبالخيانة.
    Expressing its grave concern at the serious deterioration of an already dire humanitarian situation in Angola caused by the current situation in the country, which is also hampering efforts towards economic rehabilitation and national reconstruction as well as regional development projects, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها لما لحق بالحالة اﻹنسانية في أنغولا، التي هي خطيرة أصلا، من تدهور شديد بفعل الحالة الراهنة في البلد، مما يعرقل أيضا الجهود الرامية إلى تحقيق اﻹنعاش الاقتصادي والتعمير الوطني فضلا عن مشاريع التنمية اﻹقليمية،
    " Expressing its grave concern at the serious difficulties in the peace process in Angola, as a result of delays in the implementation of the Lusaka Protocol, which are hampering efforts for economic rehabilitation and national reconstruction as well as regional development projects " ; UN " وإذ تعرب عن بالغ قلقها للمصاعب الهامة التي تعوق عملية السلام في أنغولا والناجمة عن عمليات التأخير في تنفيذ بروتوكول لوساكا، مما يعرقل حاليا الجهود الرامية إلى تحقيق اﻹنعاش الاقتصادي والتعمير الوطني فضلا عن مشاريع التنمية اﻹقليمية " ؛
    " Expressing its grave concern at the serious difficulties in the peace process in Angola, as a result of delays in the implementation of the Lusaka Protocol, which are hampering efforts for economic rehabilitation and national reconstruction as well as regional development projects, UN " وإذ تعرب عن بالغ قلقها للمصاعب الهامة التي تعوق عملية السلام في أنغولا والناجمة عن عمليات التأخير في تنفيذ بروتوكول لوساكا، مما يعرقل حاليا الجهود الرامية إلى تحقيق اﻹنعاش الاقتصادي والتعمير الوطني فضلا عن مشاريع التنمية اﻹقليمية؛
    As Member States are aware, external support was an indispensable complement to the efforts of the Government of El Salvador in fulfilling its commitments in order to develop the structural adjustment and stabilization programme, initiated in 1989, and the new programmes established in the post-armed-conflict period relating to the emergency plan, the implementation of the Peace Accords and national reconstruction. UN وتدرك الدول اﻷعضاء أن الدعم الخارجي كان تكملة لا بد منها لجهود حكومة السلفادور الساعية الى الوفاء بالتزامها بتطور برنامج التكيف الهيكلي والاستقرار الذي استهل في عام ١٩٨٩ والبرامج الجديدة المنشأة في فترة ما بعد الصراع المسلح والمتصلة بخطة الطوارئ وبتنفيذ اتفاقات السلام والتعمير الوطني.
    In the elections held last April, the people of South Africa showed their determination to give birth to a new society where conciliation and national reconstruction would be the main challenges. UN في الانتخابات التي عقدت في نيسان/ابريل الماضي، دلل شعب جنوب افريقيا على تصميمه على خلق مجتمع جديد تكون فيه المصالحة والتعمير الوطني التحديين الرئيسيين.
    40. I wish to commend the international community for its perseverance in helping the Angolan parties to advance the peace process and for its provision of generous assistance to the national programmes for rehabilitation and national reconstruction. UN ٤٠ - وأود أن أثني على المجتمع الدولي لمثابرته في مساعدة الطرفين اﻷنغوليين على المضي قدما في عملية السلام ولتقديمه المساعدة السخية الى البرامج الوطنية لﻹنعاش والتعمير الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد