:: Pay and compensation system, which promotes merit and gender equity, established | UN | :: وضع نظام للأجور والتعويضات يشجع الجدارة ويعزز الإنصاف بين الجنسين |
The Court found that the Richtersveld community was entitled to restitution of the right of ownership over the lands, including its minerals and compensation. | UN | كما رأت المحكمة أن من حق جماعة ريتشتيرسفيلد أن تسترد حقها في ملكية الأراضي، بما فيها المعادن والتعويضات. |
The Committee recommends that effective redress and compensation be provided for persons facing displacement owing to economic projects. | UN | وتوصي اللجنة بتوفير سبل جبر الضرر والتعويضات الفعالة للأشخاص المعرضين للتشريد بسبب مشاريع اقتصادية. |
We have decided that justice, truth and reparations must not have to wait. | UN | لقد قررنا بأنه يجب ألا تضطر الحقيقة والعدالة والتعويضات إلى الانتظار. |
111. The Law on employment of 15 December 1990 established the following types of social guarantees and compensation: | UN | 111 - يكفل قانون العمالة المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1990 الأنواع التالية من الضمانات والتعويضات الاجتماعية: |
Consequently, the Claimants seek various contractual payments and compensation for the property left behind. | UN | وعليه، يسعى أصحاب المطالبات إلى تقاضي أنواع شتى من المدفوعات التعاقدية والتعويضات عمﱠا خلﱠفوه وراءهم من ممتلكات. |
Relocation and compensation may not be appropriate in order to comply with article 27 of the Covenant. | UN | وقد لا تكون إعادة التوطين والتعويضات أمراً مناسباً للامتثال للمادة 27 من العهد. |
The Committee also notes that the requests for residence permit and compensation are currently awaiting resolution. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن طلبات إصدار رخص الإقامة والتعويضات لا تزال بانتظار صدور قرار بشأنها. |
The Committee also notes that the requests for residence permit and compensation are currently awaiting resolution. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن طلبات إصدار رخص الإقامة والتعويضات لا تزال بانتظار صدور قرار بشأنها. |
Some of the participants also raised the possibility of studying the establishment of funds for assistance and compensation. | UN | وأثار بعض المشاركين أيضاً إمكانية دراسة إنشاء صناديق لتقديم المساعدة والتعويضات. |
The law prescribed fines and imprisonment for perpetrators and compensation for victims, and it was being enforced. | UN | ويحدد القانون الغرامات وأحكام السجن لمرتكبي هذه الأفعال والتعويضات للضحايا، ويجري تنفيذ ذلك. |
Procedural and legal safeguards including consultations, adequate notice to residents and compensation should be established. | UN | ويتعين وضع ضمانات إجرائية وقانونية، بما في ذلك المشاورات، ومدة إشعار كافية للمقيمين، والتعويضات. |
The Paris city group was set up under the auspices of the United Nations in 1997 with the broad topic of labour and compensation. | UN | وقد أنشئت فرقة مدينة باريس تحت رعاية الأمم المتحدة في عام 1997 في إطار موضوع العمالة والتعويضات الشامل. |
:: Help in providing financial support, especially in cases of payment of blood money and compensation | UN | :: المساهمة في توفير الدعم المالي خاصة في حالات دفع الدية والتعويضات |
The justice system includes the Military Prosecutor-General and courts, which determine whether conduct constitutes an offence and apply the corresponding sanctions and reparations. | UN | ويتضمن نظام العدالة المدعي العام العسكري والمحاكم العسكرية، التي تبت فيما إذا كان سلوك ما يشكل جرماً وتفرض العقوبات والتعويضات المقابلة. |
However, victims and their families are still seeking justice and reparations for criminal acts committed from 1974 to 1999. | UN | بيد أن الضحايا وأسرهم لا يزالون يلتمسون العدل والتعويضات عن الجرائم التي ارتكبت خلال الفترة من 1974 إلى 1999. |
Hence the Commission could consider the need to limit claims and reparations. | UN | وعلى ذلك، يمكن أن تنظر اللجنة في ضرورة الحد من المطالبات والتعويضات. |
The arbitral tribunal may award such costs and damages at any point during the proceedings. | UN | ويجوز لهيئة التحكيم أن تقرر منح تلك التكاليف والتعويضات في أي وقت أثناء الإجراءات. |
Our people are looking to the international community for help in repairing that damage and lifting the heavy burdens of debt and reparation. | UN | وإن شعبنا يتطلع إلى مساعدة المجتمع الدولي لإزالة آثار الدمار وتخليصه من فاتورة الديون والتعويضات الثقيلة. |
The law sets the salaries, allowances, emoluments, benefits and indemnities to be paid for out of the State coffers. | UN | ويحدد القانون منح المرتبات والمعاشات والتعويضات والإعانات والمكافآت التي تتقرر على خزانـة الدولـة. |
The restrictions and compensations must be discussed with family forestry and community forestry organizations as equal partners. | UN | ويجب التباحث بشأن التقييدات والتعويضات مع منظمات الحراجة الأسرية والمجتمعية باعتبارها شركاء على قدم المساواة. |
(a) To provide comprehensive information on the number and type of offences prosecuted on racial grounds, as well as on convictions, sentences and redress provided to victims; | UN | (أ) تقديم معلومات شاملة عن عدد ونوع الجرائم التي ترتكب بدوافع عنصرية ويخضع مرتكبوها للملاحقة القضائية إضافة إلى الإدانات والأحكام الصادرة بحقهم والتعويضات المقدمة إلى الضحايا؛ |
With regard to legislation, it was stated that the legal frameworks and remedies were insufficient and ineffective in many European countries. | UN | وفي ما يتعلق بالقوانين، أفيد بأن الأطر القانونية والتعويضات غير كافية وغير فعالة في العديد من البلدان الأوروبية. |
Dividends, interest, pensions and emoluments of office accruing in, derived from or received outside Gibraltar by an individual ordinarily resident in Gibraltar are also taxable. | UN | كذلك فإن اﻷرباح والفوائد والمعاشات التقاعدية والتعويضات المجمعة في جبل طارق، أو المستمدة منه، أو المقبوضة خارج جبل طارق من قبل فرد يقيم عادة في جبل طارق تخضع أيضا للضريبة. |
124. The following statistics show the punitive measures imposed on any person proved guilty of such acts and the compensation awarded to victims. | UN | 124- تشير الإحصاءات الآتية إلى العقوبات الموقعة على من يثبت إدانتهم في هذا الخصوص والتعويضات المقضي بها لصالح المجني عليهم فيها. |
6. Assessable salary and allowances | UN | 6- المرتّب الخاضع للاقتطاع الإلزامي والتعويضات |