ويكيبيديا

    "والتعويضات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and compensation
        
    • and reparations
        
    • and damages
        
    • and reparation
        
    • indemnities
        
    • and compensations
        
    • and redress
        
    • and remedies
        
    • and emoluments
        
    • the compensation
        
    • and allowances
        
    :: Pay and compensation system, which promotes merit and gender equity, established UN :: وضع نظام للأجور والتعويضات يشجع الجدارة ويعزز الإنصاف بين الجنسين
    The Court found that the Richtersveld community was entitled to restitution of the right of ownership over the lands, including its minerals and compensation. UN كما رأت المحكمة أن من حق جماعة ريتشتيرسفيلد أن تسترد حقها في ملكية الأراضي، بما فيها المعادن والتعويضات.
    The Committee recommends that effective redress and compensation be provided for persons facing displacement owing to economic projects. UN وتوصي اللجنة بتوفير سبل جبر الضرر والتعويضات الفعالة للأشخاص المعرضين للتشريد بسبب مشاريع اقتصادية.
    We have decided that justice, truth and reparations must not have to wait. UN لقد قررنا بأنه يجب ألا تضطر الحقيقة والعدالة والتعويضات إلى الانتظار.
    111. The Law on employment of 15 December 1990 established the following types of social guarantees and compensation: UN 111 - يكفل قانون العمالة المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1990 الأنواع التالية من الضمانات والتعويضات الاجتماعية:
    Consequently, the Claimants seek various contractual payments and compensation for the property left behind. UN وعليه، يسعى أصحاب المطالبات إلى تقاضي أنواع شتى من المدفوعات التعاقدية والتعويضات عمﱠا خلﱠفوه وراءهم من ممتلكات.
    Relocation and compensation may not be appropriate in order to comply with article 27 of the Covenant. UN وقد لا تكون إعادة التوطين والتعويضات أمراً مناسباً للامتثال للمادة 27 من العهد.
    The Committee also notes that the requests for residence permit and compensation are currently awaiting resolution. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن طلبات إصدار رخص الإقامة والتعويضات لا تزال بانتظار صدور قرار بشأنها.
    The Committee also notes that the requests for residence permit and compensation are currently awaiting resolution. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن طلبات إصدار رخص الإقامة والتعويضات لا تزال بانتظار صدور قرار بشأنها.
    Some of the participants also raised the possibility of studying the establishment of funds for assistance and compensation. UN وأثار بعض المشاركين أيضاً إمكانية دراسة إنشاء صناديق لتقديم المساعدة والتعويضات.
    The law prescribed fines and imprisonment for perpetrators and compensation for victims, and it was being enforced. UN ويحدد القانون الغرامات وأحكام السجن لمرتكبي هذه الأفعال والتعويضات للضحايا، ويجري تنفيذ ذلك.
    Procedural and legal safeguards including consultations, adequate notice to residents and compensation should be established. UN ويتعين وضع ضمانات إجرائية وقانونية، بما في ذلك المشاورات، ومدة إشعار كافية للمقيمين، والتعويضات.
    The Paris city group was set up under the auspices of the United Nations in 1997 with the broad topic of labour and compensation. UN وقد أنشئت فرقة مدينة باريس تحت رعاية الأمم المتحدة في عام 1997 في إطار موضوع العمالة والتعويضات الشامل.
    :: Help in providing financial support, especially in cases of payment of blood money and compensation UN :: المساهمة في توفير الدعم المالي خاصة في حالات دفع الدية والتعويضات
    The justice system includes the Military Prosecutor-General and courts, which determine whether conduct constitutes an offence and apply the corresponding sanctions and reparations. UN ويتضمن نظام العدالة المدعي العام العسكري والمحاكم العسكرية، التي تبت فيما إذا كان سلوك ما يشكل جرماً وتفرض العقوبات والتعويضات المقابلة.
    However, victims and their families are still seeking justice and reparations for criminal acts committed from 1974 to 1999. UN بيد أن الضحايا وأسرهم لا يزالون يلتمسون العدل والتعويضات عن الجرائم التي ارتكبت خلال الفترة من 1974 إلى 1999.
    Hence the Commission could consider the need to limit claims and reparations. UN وعلى ذلك، يمكن أن تنظر اللجنة في ضرورة الحد من المطالبات والتعويضات.
    The arbitral tribunal may award such costs and damages at any point during the proceedings. UN ويجوز لهيئة التحكيم أن تقرر منح تلك التكاليف والتعويضات في أي وقت أثناء الإجراءات.
    Our people are looking to the international community for help in repairing that damage and lifting the heavy burdens of debt and reparation. UN وإن شعبنا يتطلع إلى مساعدة المجتمع الدولي لإزالة آثار الدمار وتخليصه من فاتورة الديون والتعويضات الثقيلة.
    The law sets the salaries, allowances, emoluments, benefits and indemnities to be paid for out of the State coffers. UN ويحدد القانون منح المرتبات والمعاشات والتعويضات والإعانات والمكافآت التي تتقرر على خزانـة الدولـة.
    The restrictions and compensations must be discussed with family forestry and community forestry organizations as equal partners. UN ويجب التباحث بشأن التقييدات والتعويضات مع منظمات الحراجة الأسرية والمجتمعية باعتبارها شركاء على قدم المساواة.
    (a) To provide comprehensive information on the number and type of offences prosecuted on racial grounds, as well as on convictions, sentences and redress provided to victims; UN (أ) تقديم معلومات شاملة عن عدد ونوع الجرائم التي ترتكب بدوافع عنصرية ويخضع مرتكبوها للملاحقة القضائية إضافة إلى الإدانات والأحكام الصادرة بحقهم والتعويضات المقدمة إلى الضحايا؛
    With regard to legislation, it was stated that the legal frameworks and remedies were insufficient and ineffective in many European countries. UN وفي ما يتعلق بالقوانين، أفيد بأن الأطر القانونية والتعويضات غير كافية وغير فعالة في العديد من البلدان الأوروبية.
    Dividends, interest, pensions and emoluments of office accruing in, derived from or received outside Gibraltar by an individual ordinarily resident in Gibraltar are also taxable. UN كذلك فإن اﻷرباح والفوائد والمعاشات التقاعدية والتعويضات المجمعة في جبل طارق، أو المستمدة منه، أو المقبوضة خارج جبل طارق من قبل فرد يقيم عادة في جبل طارق تخضع أيضا للضريبة.
    124. The following statistics show the punitive measures imposed on any person proved guilty of such acts and the compensation awarded to victims. UN 124- تشير الإحصاءات الآتية إلى العقوبات الموقعة على من يثبت إدانتهم في هذا الخصوص والتعويضات المقضي بها لصالح المجني عليهم فيها.
    6. Assessable salary and allowances UN 6- المرتّب الخاضع للاقتطاع الإلزامي والتعويضات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد