ويكيبيديا

    "والتعويض في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and compensation in
        
    • and redress in
        
    • compensation for
        
    • and compensation at
        
    • and reparation in
        
    • compensation in the
        
    Moreover, the Commission ruled for exchange and compensation in two cases, for restitution in one case, and for restitution and compensation in five. UN وعلاوةً على ذلك، قضت اللجنة بالمبادلة والتعويض في حالتين، وإعادة الممتلكات في حالة واحدة، وإعادة الممتلكات والتعويض في خمس حالات.
    Moreover, the Commission has ruled for exchange and compensation in two cases, for restitution in one case, as well as for restitution and compensation in five. UN وعلاوةً على ذلك، قضت اللجنة بالمبادلة والتعويض في حالتين، وإعادة الممتلكات في حالة واحدة، إلى جانب إعادة الممتلكات والتعويض في خمس حالات.
    Moreover, the Commission has ruled for exchange and compensation in two cases, for restitution in one case and for restitution and compensation in five. UN وعلاوة على ذلك، قضت اللجنة بالمبادلة والتعويض في حالتين، وإعادة الممتلكات في حالة واحدة، وإعادة الممتلكات والتعويض في خمس حالات.
    The Committee is further concerned by the lack of legal provisions governing de facto unions, which may deny women protection and redress in case of separation or violence against women. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك لعدم وجود أحكام قانونية تنظم حالات الاقتران بحكم الواقع، الأمر الذي قد يحرم المرأة من الحماية والتعويض في حالات الانفصال أو في حالات تعرضها للعنف.
    Protection of the value of the collateral could involve a number of steps: providing compensation for depreciation; payment of interest; protection and compensation for use; and lifting of the stay of actions. UN أما حماية قيمة الرهنيّة فيمكن أن تنطوي على عدد من الخطوات: تقديم تعويض عن اهتلاك القيمة؛ ودفع فائدة؛ والحماية، والتعويض في حال استخدام ذلك الرهن؛ ورفع وقف تنفيذ الاجراءات.
    The Stockholm Convention Conference of the Parties will be addressing the issue of liability and compensation at its second meeting. UN وسيتناول مؤتمر الأطراف لاتفاقية استكهولم قضية المسؤولية والتعويض في اجتماعه الثاني.
    In so doing, Parties may wish to consider the approach taken in the Basel Protocol on Liability and compensation in circumstances where difficulties arise in identifying waste covered by the Basel Convention. UN وقد ترغب الأطراف لدى قيامها بذلك في النظر في النهج الذي اتبعه بروتوكول بازل بشأن المسؤولية والتعويض في الحالات التي تنشأ فيها صعوبات في تعريف النفاية التي تغطيها اتفاقية بازل.
    Such compensation can take several forms: unemployment benefit, compensation in the event of a cut in the number of working hours, compensation in the event of short-working due to adverse weather conditions, and compensation in the event of the employer's insolvency. UN ويأخذ هذا التعويض أشكالا عدة: التعويض ضد البطالة، التعويض في حالة تخفيض ساعات العمل، التعويض في حالة تقلب الجو، والتعويض في حالة إعسار صاحب العمل.
    Accordingly, CARICOM States would support the establishment of a comprehensive regulatory framework to promote State responsibility with respect to disclosure, liability and compensation in the event of accidents. UN وبناء على ذلك، تؤيد دول الجماعة وضع إطار تنظيمي شامل لتعزيز مسؤولية الدول فيما يتعلق بعمليات الكشف، والمسؤولية، والتعويض في حالات الحوادث.
    In addition, domestic workers were entitled to such benefits as paid holidays, paid maternity leave and compensation in case of unfair dismissal; they were not covered by minimum wage laws. UN وأضافت أن عمال المنازل يحق لهم الحصول على مزايا مثل الإجازات المدفوعة الأجر، وإجازة الأمومة المدفوعة الأجر والتعويض في حالة الفصل غير العادل؛ وأوضحت أنهم غير مشمولين بقوانين الحد الأدنى للأجور.
    Together with the Foundation for International Environmental Law and Development, UNEP convened a first meeting on liability and compensation in London, gathering experts from the United Nations, Governments and the academic community. UN واشترك برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مع مؤسسة القانون البيئي الدولي والتنمية في عقد أول اجتماع بشأن المسؤولية والتعويض في لندن، وقد ضم الاجتماع خبراء من اﻷمم المتحدة والحكومات واﻷوساط اﻷكاديمية.
    No citizen can be tried more than one time for the same crime and the CRM guarantees the right of judicial review of sentences and compensation in case of injustice. UN ولا يمكن محاكمة أي مواطن أكثر من مرة واحدة على الجريمة نفسها، ويكفل دستور جمهورية موزامبيق الحق في المراجعة القضائية للأحكام والتعويض في حالة الظلم.
    The Committee also recommends that the State party should not delegate its responsibility in the process of consultation, negotiation and compensation in such situations to the third party concerned, the private enterprise. UN وتوصي اللجنة أيضا بألا توكل الدولة الطرف مسؤوليتها في عملية التشاور والتفاوض والتعويض في هذه الحالات إلى الطرف الثالث المعني بالأمر، أي شركات القطاع الخاص.
    :: Arrangements will be made for reasonable expenses for treatment and compensation in case of the maiming or death or security personnel or police assigned to control or investigate terrorist and disruptive activities. UN :: ستقام ترتيبات لصرف التكاليف المعقولة للمعالجة والتعويض في حالة تشوه أو موت موظفي الأمن أو الشرطة المعينين لمراقبة الأنشطة الإرهابية والتخريبية أو التحقيق فيها.
    They continued to call for the establishment of a comprehensive regulatory framework to promote State responsibility in the area of disclosure, prior informed consent and compensation in the event of accidents. UN وأضافت أن الدول المذكورة ما زالت تقترح إنشاء إطار تنظيمي عالمي للنهوض بمسؤولية الدولة في مجالات الإعلام والموافقة بناء على الاستنارة المسبقة والتعويض في حالة وقوع حادث.
    The Committee is further concerned by the lack of legal provisions governing de facto unions, which may deny women protection and redress in case of separation or violence against them. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك لعدم وجود أحكام قانونية تنظم حالات الاقتران بحكم الواقع، الأمر الذي قد يحرم المرأة من الحماية والتعويض في حالات الانفصال أو في حالات تعرضها للعنف.
    18. Without prejudice to the ability of the courts to grant relief and redress in any case where legal rights are infringed or threatened, the Governor has the ultimate responsibility for overseeing the implementation of human rights in Pitcairn. UN ١٨ - وتقع على عاتق الحاكم المسؤولية النهائية فيما يتعلق باﻹشراف على إعمال حقوق اﻹنسان في بيتكيرن دون اﻹخلال بقدرة المحاكم على اﻹنصاف والتعويض في أي قضية تنتهك فيها الحقوق القانونية أو تهدد.
    19. Without prejudice to the ability of the courts to grant relief and redress in any case where legal rights are infringed or threatened, the Governor has the ultimate responsibility for overseeing the implementation of human rights in Pitcairn. UN ١٩ - وتقع على عاتق الحاكم المسؤولية النهائية فيما يتعلق باﻹشراف على إعمال حقوق اﻹنسان في بيتكيرن دون اﻹخلال بقدرة المحاكم على اﻹنصاف والتعويض في أي قضية تنتهك فيها الحقوق القانونية أو تهدد.
    Providing liability compensation for accidents. UN توفير المسؤولية والتعويض في حالات الحوادث العارضة.
    The Stockholm Convention Conference of the Parties will be addressing the issue of liability and compensation at its second meeting. UN وسيتناول مؤتمر الأطراف لاتفاقية استكهولم قضية المسؤولية والتعويض في اجتماعه الثاني.
    Remedies and reparation in cases of violations are important components of the national implementation process. UN 63- وتُعدّ وسائل الجبر والتعويض في حالات الانتهاكات عنصراً هاماً في عملية التنفيذ على الصعيد الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد