ويكيبيديا

    "والتغلب على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and overcome
        
    • and overcoming
        
    • and to overcome
        
    • overcome the
        
    • overcoming the
        
    • to overcoming
        
    • and in overcoming
        
    • be overcome
        
    • and coping with
        
    • and to cope with
        
    • and defeat
        
    Their purpose is to facilitate political settlements and overcome violence. UN وإن هدفها هو تيسير التسويات السياسية والتغلب على العنف.
    With a unified will, we can face and overcome these obstacles. Open Subtitles مع ألإرادة ألموحدة، يمكننا أن نواجهها والتغلب على تِلكَ العقبات.
    and overcoming poverty is not a gesture of charity. UN والتغلب على الفقر ليس من قبيل أعمال الخير.
    That entails marshalling all available resources and overcoming the customary structural and organizational limitations. UN ويقتضي ذلك حشد جميع الموارد المتاحة والتغلب على القيود الهيكلية والتنظيمية المعتادة.
    It mentions the measures necessary to eradicate poverty and to overcome discrimination. UN ويذكر مشروع الاعلان التدابير اللازمة للقضاء على الفقر والتغلب على التمييز.
    Solomon Islands, in the name of peace, believes that the international community must have the strength and stamina to act decisively, build on the two-State solution and overcome the distrust that exists in the region multilaterally. UN وجزر سليمان، باسم السلام، ترى أنه يجب أن يتمتع المجتمع الدولي بالقوة والصلابة للعمل بشكل حاسم، والبناء على أساس حل الدولتين والتغلب على عدم الثقة القائم في المنطقة على نحو متعدد الأطراف.
    It requires that both sides take an innovative approach and overcome some old, inflexible and rigid schemes of thought. UN فذلك يتطلب من الجانبين اتباع نهج إبداعي والتغلب على بعض طرق التفكير القديمة وغير المرنة والجامدة.
    It is in the interest of all countries without exception to eradicate poverty and overcome underdevelopment. UN ومن مصلحة جميع البلدان بدون استثناء القضاء على الفقر والتغلب على التخلف.
    Now more than ever, the parties must step up their efforts to engage each other in honest negotiations and overcome deadlocks. UN والآن أكثر من أي وقت مضى، يجب على الطرفين تكثيف جهودهما للانخراط في مفاوضات صادقة والتغلب على الجمود.
    The passage of time since our first response has allowed us to identify and overcome some of those limitations. UN ولقد أتاح لنا مرور الزمن على بداية تصدينا التعرف والتغلب على بعض تلك القيود.
    He stressed the need for targeted government incentives to support marginalized members of society and overcome market failure. UN وشدد على ضرورة وجود حوافز حكومية محددة الهدف من أجل دعم الفئات المهمشة في المجتمع والتغلب على قصور السوق.
    In cases of family violence or abuse, the intervention contributes to breaking the silence and overcoming the patterns of relationship violations. UN وفي حالات العنف أو الإيذاء الأسري، يسهم التدخل في كسر جدار الصمت والتغلب على أنماط انتهاكات بين الأقارب.
    They also underlined the importance of intercultural dialogue in building respect between peoples and overcoming mistrust among them. UN وأكّدوا أيضا على أهمية الحوار بين الثقافات في بناء الاحترام بين الشعوب والتغلب على انعدام الثقة فيما بينها.
    They also stressed the importance of intercultural dialogue in building respect between peoples and overcoming mistrust among them. UN كما شددوا على أهمية الحوار بين الثقافات في بناء الاحترام بين الشعوب والتغلب على انعدام الثقة بينها.
    We must also focus on assisting States in applying international standards and overcoming root causes of violations. UN ويجب علينا أيضا أن نركز اهتمامنا على مساعدة الدول في مجال تطبيق المعايير الدولية والتغلب على اﻷسباب الجذرية للانتهاكات.
    Those atrocities compel us to urgently continue the debate on the future of peacekeeping operations and to overcome our differences and divisions on this particular issue. UN وتلك الجرائم البشعة تجبرنا على أن نواصل على وجه السرعة مناقشة مستقبل عمليات حفظ السلام والتغلب على خلافاتنا وانقساماتنا بشأن هذه المسألة المحددة.
    This strategy is the most effective way to address global climate change and to overcome the economic crisis at the same time. UN وهذه الاستراتيجية هي السبيل الأكثر فعالية للتصدي لتغير المناخ العالمي والتغلب على الأزمة الاقتصادية في الوقت نفسه.
    My country has been endeavouring to achieve sustained economic growth and to overcome the period of recession that began in our country three years ago. UN فبلدي يسعى إلى تحقيق النمو الاقتصادي المستدام والتغلب على فترة الكساد التي بدأت في بلدنا منذ ثلاث سنوات.
    Finally, we cannot speak of development and of overcoming the financial crisis without democracy. UN أخيرا، إننا لا نستطيع أن نتحدث عن التنمية والتغلب على الأزمة المالية بدون ديمقراطية.
    She emphasized the Government's full commitment to continuing its work in that regard and to overcoming obstacles that the women of Kazakhstan still encountered. UN وأكدت التزام الحكومة التام بمواصلة عملها بهذا الشأن والتغلب على العقبات التي لا تزال المرأة تواجهها في كازاخستان.
    134.147 Continue its decisive efforts to make progress in fighting poverty and in overcoming social inequity (Belarus); UN 134-147 مواصلة جهودها الحاسمة في سبيل التقدم في محاولة الفقر والتغلب على التفاوت الاجتماعي (بيلاروس)؛
    Multilateral trade negotiations should be continued in the context of the Doha Round and differences should be overcome in a spirit of compromise. UN وينبغي مواصلة المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف في إطار جولة الدوحة والتغلب على الخلافات بروح التراضي.
    They should be provided with all relevant information, especially in the critical early months when the mission is working towards full deployment and coping with unforeseen crises. UN وينبغي تزويدها بكافة المعلومات المتصلة بالموضوع، ولا سيما في الشهور الحرجة الأولى عندما تعمل على الانتشار الكامل والتغلب على الأزمات غير المتوقعة.
    It is obvious that a streamlining of efforts is required to gain efficiency and effectiveness and to cope with a limited resource base. UN لذا من الواضح أن تبسيط الجهود ضروري لكسب الكفاية والفعالية والتغلب على القاعدة المحدودة للموارد.
    Fantasy allows us to confront, and defeat, unspeakable evil. Open Subtitles الخيال يسمح لنا مواجهة، والتغلب على الشر لا يوصف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد