At the same time, however, it cautions that additional posts and structural changes are only one part of the reform equation. | UN | غير أنه في الوقت ذاته، تنبه إلى أن الوظائف الإضافية والتغييرات الهيكلية ما هي إلا جزء من معادلة الإصلاح. |
Additional resources, approved by the Board in its management plan for 2009, and structural changes within the secretariat have strengthened its technical support to the Board on registration and issuance matters. | UN | وعززت الموارد الإضافية التي أقرها المجلس في خطة إدارته لعام 2009، والتغييرات الهيكلية التي أجريت داخل الأمانة، الدعم التقني الذي تقدمه الأمانة إلى المجلس بشأن مسائل التسجيل والإصدار. |
At the same time, however, it cautions that additional posts and structural changes are only one part of the reform equation. | UN | وفي الوقت نفسه، فإنها تحذر من أن الوظائف الإضافية والتغييرات الهيكلية هي جزء واحد فقط من معادلة الإصلاح. |
Special protection of employment status is offered for single parents with a child under the age of seven in terms of mobility, overtime and structural changes at work. | UN | ويمنح للوالد الوحيد أو الوالدة الوحيدة لأطفال سنهم دون السابعة مركز يخول التمتع بحماية خاصة من حيث الحراك وساعات العمل الإضافي والتغييرات الهيكلية في نظام العمل. |
In the view of the Advisory Committee, the proposed programme budget should have provided more information on major management issues and structural changes affecting the resource requirements. | UN | ترى اللجنة الاستشارية أن الميزانية البرنامجية المقترحة كان ينبغي أن توفر مزيدا من المعلومات عن القضايا الإدارية الرئيسية والتغييرات الهيكلية التي تؤثر في الاحتياجات من الموارد. |
Over the years, the United States has significantly strengthened its overall anti-corruption measures, implementing a large number of statutory amendments and structural changes. | UN | وبمرور السنين، عزَّزت الولايات المتحدة تدابيرها الشاملة لمكافحة الفساد بدرجة كبيرة حيث نفَّذت عددا كبيرا من التعديلات القانونية والتغييرات الهيكلية. |
The Advisory Committee was aware of the need to strengthen the Organization's capacity at Headquarters to mount and sustain peace operations but cautioned that additional posts and structural changes were only part of the reform equation. | UN | وأضاف أن اللجنة الاستشارية تعي الحاجة إلى تعزيز قدرات المنظمة في المقر على إنشاء ودعم عمليات السلام، إلا أنه حذر من أن الوظائف الإضافية والتغييرات الهيكلية ليست سوى جزء من معادلة الإصلاح. |
Two types of adaptation took place over the years: " localisation " and structural changes. | UN | وتم عمل نوعين من التكيف على مر السنين: " التكييف المحلي " والتغييرات الهيكلية. |
The Working Group held several meetings between November 1999 and June 2000 and its discussions focused on two areas, namely amendment of the Rules and structural changes. | UN | وعقد الفريق العامل عدة اجتماعات في الفترة ما بين تشرين الثاني/نوفمبر 1999 وحزيران/يونيه 2000 وركزت مناقشاته على مجالين هما تعديل القواعد الإجرائية والتغييرات الهيكلية. |
The Group agreed with the Advisory Committee that the proposed programme budget should have provided more information on major management issues and structural changes affecting the resource requirements. | UN | ويتفق الفريق مع اللجنة الاستشارية على أن الميزانية البرنامجية المقترحة كان ينبغي أن توفر مزيدا من المعلومات عن القضايا الإدارية الرئيسية والتغييرات الهيكلية التي تؤثر على الاحتياجات من الموارد. |
Both situations have resulted in a critical view of the deep economic and social inequalities, which has had a clear impact on political actions and structural changes. | UN | وقد أسفرت الحالتان عن نظرة انتقادية لأوجه عدم المساواة الاقتصادية والاجتماعية العميقة، مما كان له أثر واضح على الإجراءات السياسية والتغييرات الهيكلية. |
Economic reform and management development. This largely took the form of support for management reforms and structural changes in transitional economies. | UN | ٣١ - الاصلاح الاقتصادي والتنمية الادارية - اتخذ هذا اﻷمر الى حد كبير شكل توفير الدعم للاصلاحات الادارية والتغييرات الهيكلية في الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال. |
The Group met many times between November 1999 and June 2000 and its work focused on two themes: amendments to the Regulations and structural changes. | UN | واجتمع الفريق عدة مرات في فترة ما بين تشرين الثاني/نوفمبر 1999 وحزيران/يونيه 2000 وركزت أعماله على موضوعين: تعديل اللوائح التنظيمية، والتغييرات الهيكلية. |
An international conference on the " National Cooperative Movement and structural changes in the Ukrainian Economy in the 21st Century " was convened in the nation's capital city in 2001. | UN | وعُقد مؤتمر دولي بشأن " الحركة التعاونية الوطنية والتغييرات الهيكلية في الاقتصاد الأوكراني في القرن الحادي والعشرين " في العاصمة الأوكرانية في عام 2001. |
29. However, the reports would have been even more useful if they had given more detail in terms of the activities undertaken, and they could have also given more detail regarding new human resources, financial means and structural changes made. | UN | ٩٢ - ومع ذلك كان من الممكن أن يكون التقريران أكثر فائدة لو أنهما قدما مزيدا من التفاصيل عن اﻷنشطة المضطلع بها وعن الموارد البشرية والمالية الجديدة. والتغييرات الهيكلية التي أجريت. |
46. To be fair to UNCTAD, national ownership and political will to implement much needed policies and structural changes in commodity sectors seems to be lacking in a number of countries. | UN | 46- وإنصافاً للأونكتاد، يجدر القول إن الملكية الوطنية والإرادة السياسية، لتنفيذ السياسات والتغييرات الهيكلية التي تشتد إليها الحاجة في قطاع السلع الأساسية، مفقودة على ما يبدو في عدد من البلدان. |
29. In the view of the Advisory Committee, the proposed programme budget should have provided more information on major management issues and structural changes affecting the resource requirements. | UN | 29 - ترى اللجنة الاستشارية أن الميزانية البرنامجية المقترحة كان ينبغي أن توفر مزيدا من المعلومات عن القضايا الإدارية الرئيسية والتغييرات الهيكلية التي تؤثر على الاحتياجات من الموارد. |
153. The implementation of General Assembly resolution 63/261 required particular attention in terms of performance evaluation and structural changes affecting the regional divisions as well as policy planning and mediation support. | UN | 152 - يتطلب تنفيذ قرار الجمعية العامة 63/261 اهتماما خاصا من حيث تقييم الأداء والتغييرات الهيكلية التي تؤثر في الشعب الإقليمية وفي تخطيط السياسات ودعم الوساطة. |
The Special Rapporteur suggests to target these groups in particular with a combination of specific measures, such as programmes for street children and adolescents in prostitution, and structural changes such as the reform of the school with a view to ensure a human rights-based approach in the education system. | UN | ويقترح المقرر الخاص استهداف هذه الفئات بشكل خاص بواسطة تشكيلة محددة من التدابير، من قبيل البرامج الموجهة لأطفال الشوارع والمراهقين الذين يتمّ استغلالهم في البغاء، والتغييرات الهيكلية مثل إصلاح المدارس بغية ضمان نهجٍ قائم على حقوق الإنسان في نظام التعليم. |
The realignment and structural changes are driven by, inter alia, the need to improve the monitoring and reporting structure of the Force in the areas of financial, logistical and service delivery areas and the need to simplify and streamline various processes in line with the introduction and implementation of Umoja. | UN | وتنبع إعادة المواءمة والتغييرات الهيكلية من ضروراتٍ تشمل ضمن ما تشمل الحاجة إلى تحسين هيكل الرصد والإبلاغ في القوة في المجالات المتعلقة بالشؤون المالية والشؤون اللوجستية وتقديم الخدمات، وإلى تبسيط وترشيد مختلف العمليات لجعلها متسقة مع بدء نظام أوموجا وتنفيذه. |
These include the persisting and direct correlation between poverty and employment in South Asia; structural changes taking place in the sectoral distribution of labour; the impact of globalization on the job market; and child labour. | UN | وهي تشمل ارتباط الفقر على نحو مباشر ومستمر بالعمالة في جنوب آسيا؛ والتغييرات الهيكلية في التوزيع القطاعي للعمل؛ وتأثير العولمة على أسواق العمل؛ وعمالة الأطفال. |