Only a collective effort of restraint and international understanding can prevent countries from deploying weapons in space. | UN | فلا يمكن منع البلدان من نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي إلا ببذل الجهود الجماعية للانضباط والتفاهم الدولي. |
Lastly, he stressed that information had an important role to play in promoting peace and international understanding and that the public information efforts of the United Nations should focus on that aim. | UN | وشدد المتكلم في الختام على ما لﻹعلام من أهمية كبيرة في تعزيز السلام والتفاهم الدولي وعلى أنه ينبغي لجهود اﻷمم المتحدة في مجال اﻹعلام أن تنصب على ذلك الهدف. |
We also recognize that genuine multilingualism promotes unity in diversity and international understanding. | UN | ونسلم أيضا بأن تعدد اللغات الأصيل يعزز الوحدة في التنوع والتفاهم الدولي. |
His death has robbed the world of a great ambassador for the United Nations ideals of peace, democracy and international understanding. | UN | ووفاته سلبت العالم سفيرا عظيما للمُثُل العليا لﻷمم المتحدة، مُثُل السلام والديمقراطية والتفاهم الدولي. |
10. Activities will be aimed at promoting values related to intercultural and international understanding, tolerance and dialogue. | UN | ١٠ - يتمثل الهدف من اﻷنشطة في تعزيز القيم المتعلقة بالتفاهم بين الثقافات والتفاهم الدولي وبالتسامح والحوار. |
The Committee on Information, meanwhile, had a key role to play in establishing a new, more just and more effective world information and communication order intended to strengthen peace and international understanding. | UN | وفي الوقت نفسه ذَكر أن لجنة شؤون الإعلام لديها دور رئيسي تقوم به في تأسيس نظامٍ جديد أكثر إنصافاً وأشد فعالية للإعلام والاتصال بحيث يكون موجَّهاً نحو تدعيم السلام والتفاهم الدولي. |
Declaration on Fundamental Principles concerning the Contribution of the Mass Media to Strengthening Peace and international understanding, to the Promotion of Human Rights and to Countering Racialism, Apartheid and Incitement to War | UN | الإعلان بشأن المبادئ الأساسية الخاصة بإسهام وسائل الإعلام في تعزيز السلام والتفاهم الدولي وتعزيز حقوق الإنسان ومكافحة العنصرية والفصل العنصري والتحريض على الحرب |
A 2004 UNDP report noted that teacher training programmes on human rights include courses on tolerance and international understanding. | UN | وأشير في تقرير لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي صدر في عام 2004 إلى أن برامج تدريب المدرسين المتعلقة بحقوق الإنسان تتضمن دورات عن التسامح والتفاهم الدولي. |
As a result, we must set aside rigid positions in order to promote in a positive manner arrangements that will promote an improvement in the capacity of the United Nations as an institution for dialogue and international understanding. | UN | ونتيجة لهذا يجب أن نحجم عن اتخاذ مواقف متشددة حتى نعزز بشكل إيجابي الترتيبات التي تنهــض بتحسيــن قدرة اﻷمــم المتحدة كمؤسسة للحوار والتفاهم الدولي. |
The regular holding of these games, which are held in a different State each time, undoubtedly enhances mutual understanding among the participants and thus promotes peace and international understanding. | UN | ومما لا شك فيه أن عقد هذه اﻷلعاب على نحو منتظم كل مرة في دولة مختلفة، يسهم في تعزيز التفاهم المشترك بين المشاركين فيها وبالتالي يعزز السلم والتفاهم الدولي. |
The programme on education for peace, human rights, democracy and international understanding provided a meaningful contribution to the struggle against terrorism inasmuch as it promoted thinking and behaviour based on common humanistic and cultural values. | UN | ويشكل برنامج التربية من أجل السلام وحقوق اﻹنسان والديمقراطية والتفاهم الدولي إسهاما معقولا في مكافحة اﻹرهاب نظرا ﻷنه يشجع على التفكير والسلوك القائمين على قيم إنسانية وثقافية مشتركة. |
These acts are also contrary to the provisions of the Declaration on Fundamental Principles concerning the Contribution of the Mass Media to Strengthening Peace and international understanding, to the Promotion of Human Rights and to Countering Racialism, Apartheid and Incitement to War, adopted by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO). | UN | كما أن هذه اﻷعمال تتعارض مع أحكام اﻹعلان الخاص بالمبادئ اﻷساسية الخاصة بإسهام وسائط إعلام الجماهير في دعم السلام والتفاهم الدولي وتعزيز حقوق اﻹنسان ومكافحة العنصرية والفصل العنصري والتحريض على الحرب، الذي اعتمدته اليونسكو. |
UNESCO Chairs play an active role in upgrading the knowledge of basic values of human rights, democracy and peace at the university level and at the same time serve as focal points for the promotion of education for peace, tolerance and international understanding at all levels of education. | UN | وتؤدي كراسي اليونسكو الجامعية دورا نشطا في تحسين المعرفة بالقيم اﻷساسية لحقوق اﻹنسان والديمقراطية والسلام في المرحلة الجامعية، وفي الوقت نفسه، فإنها تؤدي دور مراكز تنسيق للنهوض بالتعليم من أجل السلام والتسامح والتفاهم الدولي في جميع مراحل التعليم. |
Efforts and resources will be concentrated principally upon a unit for education and training for peace, human rights, democracy, tolerance and international understanding, whose activities will include elaboration and dissemination of teaching materials and pedagogical aids in different languages. | UN | وستركز الجهود والموارد بصفة رئيسية على وحدة للتربية والتدريب من أجل السلام، وحقوق الإنسان، والديمقراطية، والتسامح، والتفاهم الدولي. وستشمل أنشطة هذه الوحدة إعداد المواد التعليمية والمعينات التربوية ونشرها بلغات مختلفة. |
These UNESCO Chairs play an active role in upgrading the knowledge of basic values of human rights, democracy and peace at the university level and at the same time serve as focal points for promoting education for peace, tolerance and international understanding at all educational levels. | UN | وتؤدي كراسي اليونسكو هذه دورا نشطا في تحسين المعرفة بالقيم اﻷساسية لحقوق اﻹنسان والديمقراطية والسلام في المرحلة الجامعية، وفي الوقت نفسه تكون بمثابة نقاط اتصال للنهوض بالتعليم من أجل السلام والتسامح والتفاهم الدولي في جميع مراحل التعليم. |
26. Many speakers stressed the need for promoting the establishment of a new, more just, balanced and more effective world information and communication order, intended to strengthen peace and international understanding. | UN | ٢٦ - وأكد العديد من المتكلمين على ضرورة العمل على إقامة نظام عالمي جديد لﻹعلام والاتصال يكون أكثر عدلا ومتوازنا وأشد فعالية، ويستهدف تعزيز السلام والتفاهم الدولي. |
1. The exercise of freedom of opinion, expression and information, recognized as an integral part of human rights and fundamental freedoms, is a vital factor in the strengthening of peace and international understanding. | UN | " 1 - إن ممارسة حرية الرأي وحرية التعبير وحرية الإعلام، المعترف بها كجزء لا يتجزأ من حقوق الإنسان وحرياته الأساسية، هي عامل جوهري في دعم السلام والتفاهم الدولي. |
1. The mass media have an important contribution to make to the strengthening of peace and international understanding and in countering racialism, apartheid and incitement to war. | UN | " 1 - على وسائل الإعلام أن تقدم إسهاما هاما في دعم السلام والتفاهم الدولي وفي مكافحة العنصرية والفصل العنصري والتحريض على الحرب. |
* E/2004/100. countries, and united worldwide providing humanitarian service and helping to build goodwill, peace and international understanding. | UN | تجمع منظمة الروتاري الدولية تحت عباءتها قيادات في دوائر الأعمال والمجالات المعنية، ويربو عدد أعضائها على 000 200 1 عضو في 000 31 ناد في 168 بلدا، وهم متحدون عالميا في السعي إلى تقديم الخدمات الإنسانية والمساعدة على بناء أسس الصداقة والسلام والتفاهم الدولي. |
Lastly, youth policy in the Russian Federation focused on ensuring stable employment, efforts to assist young people in reaching their professional and creative potential, and promotion of moral values, healthy lifestyles, civic responsibility, peace and international understanding. | UN | وذكر، أخيرا، أن سياسة الشباب في الاتحاد الروسي تركز على ضمان فرص العمل الثابتة وأنه تبذل جهود لمساعدة الشباب على تحقيق إمكانياتهم المهنية والخلاقة وتعزيز القيم الأخلاقية وأساليب الحياة الصحية والمسؤولية المدنية والسلام والتفاهم الدولي |