ويكيبيديا

    "والتفكك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • disintegration
        
    • dislocation
        
    • and fragmentation
        
    • breakdown
        
    • fragmentation and
        
    • disruption
        
    • disorganization
        
    In the end, the wealthy will find no refuge, as intolerance, disease, environmental devastation, war, social disintegration and political instability spread. UN وفي نهاية المطاف، لن يجد الثري ملاذا حين ينتشر التعصُّب والمرض والدمار البيئي والحرب والتفكك الاجتماعي وعدم الاستقرار السياسي.
    Encouragement of the establishment and growth of organizations that represent vulnerable groups and their interests is an important means for tackling poverty and social disintegration. UN والتشجيع على إنشاء ونمو المنظمات، التي تمثل الفئات الضعيفة ومصالحها، وسيلة هامة لمعالجة الفقر والتفكك الاجتماعي.
    The least developed countries in particular require special attention so that they do not slip further into the abyss of poverty and disintegration. UN وتحتاج أقل البلدان نموا بالذات الى اهتمام خاص حتى لا تنزلق أكثر من ذلك الى براثن الفقر والتفكك.
    As a result, many communities suffer daily from increasing poverty, hunger and dislocation. UN ونتيجة لذلك، تعاني العديد من المجتمعات بشكل يومي من ازدياد معدلات الفقر والجوع والتفكك.
    As stated in the report of the Secretary-General, these contradictory tendencies of globalization and fragmentation call into question national and international governability. UN وكما جاء في تقرير الأمين العام، فإن هذه الاتجاهات المتعارضة للعولمة والتفكك تلقي ظلالا من الشك على قابلية قيام حكم صالح وطنيا ودوليا.
    16. Traditionally, economic poverty and family breakdown or abandonment of children were held in combination to be the main causes of street children. UN 16- لقد جرت العادة على اعتبار عاملي الفقر الاقتصادي والتفكك الأسري أو التخلي عن الأطفال معاً السببين الرئيسيين لظاهرة أطفال الشوارع.
    Social exclusion produces violence, instability and national and international fragmentation and renders democracy fragile. UN والإقصاء الاجتماعي ينتج عنه العنف وزعزعة الاستقرار والتفكك على الصعيدين القطري والدولي ويجعل الديمقراطية هشة.
    The least developed countries in particular require special attention so that they do not slip further into the abyss of poverty and disintegration. UN وأقل البلدان نموا على وجه الخصوص تقتضي عناية خاصة حتى لا تنحدر أكثر إلى هوة الفقر والتفكك.
    The result has been the failure of States, a cycle of poverty, instability, social disintegration and the collapse of governance. UN وكانت نتيجة ذلك فشل الدول ودوامة الفقر والاضطرابات والتفكك الاجتماعي وانهيار الحكم الرشيد.
    The violence associated with national and international acts of terrorism should be viewed in the context of social inequality and disintegration. UN وينبغي النظر إلى العنف، المرتبط بأعمال الإرهاب الوطنية والدولية، في سياق انعدام المساواة والتفكك الاجتماعيين.
    The prevailing inequitable growth, poverty, disintegration and unemployment do not prove human excellence. UN والنمو السائد غير المنصف والفقر والتفكك والبطالة لا تثبت تميز الإنسان.
    The multi-ethnic composition of the communities also plays a part in exacerbating division and social disintegration. UN ويؤدي التكوين المتعدد الإثنيات للمجتمعات المحلية دورا أيضا في تفاقم الانقسام والتفكك الاجتماعي.
    One hundred and eighteen Heads of State and Government gathered in Copenhagen to address the problems of poverty, unemployment and social disintegration. UN لقد تجمع ١١٨ رئيــس دولــة وحكومة في كوبنهاغن لمعالجة مشاكل الفقر، والبطالــة، والتفكك الاجتماعي.
    Social disintegration is a threat to peace both within and between nations. UN والتفكك المجتمعــي تهديد للسلم داخل كل دولة وفيما بين الدول.
    At the same time, the rapid processes of change and adjustment have been accompanied by intensified poverty, unemployment and social disintegration. UN وفي الوقت ذاته، صاحب عمليات التغير والتكيف السريعين ازدياد حدة الفقر والبطالة والتفكك الاجتماعي.
    Poverty, unemployment and social disintegration too often result in isolation, marginalization and violence. UN وكثيرا ما يؤدي الفقر والبطالة والتفكك الاجتماعــي إلى العزلة والتهميش والعنف.
    Rapid and unplanned urbanization, occupational dislocation and lack of food, water and land security are some of the consequences of climate change. UN إن التوسع الحضري السريع وغير المخطط والتفكك المهني والافتقار إلى المواد الغذائية والأمن المائي والبري هي من آثار تغير المناخ.
    Against a backdrop of industrialization people will contend with alienation, dislocation, population on a mass scale and murder on a mass scale. Open Subtitles على خلفية التصنيع الناس سوف يتعامل مع الاغتراب، والتفكك السكان على نطاق واسع
    They said the fighting was causing untold death, destruction, injury, dislocation and human suffering and viewed the termination of hostilities as a necessary step to begin a political process; UN وقالوا إن القتال يتسبب في أعداد لا تحصى من خسائر اﻷرواح والدمار والجروح والتفكك والمعاناة الانسانية ويعتبرون أن إنهاء اﻷعمال القتالية خطوة ضرورية للشروع في عملية سياسية؛
    While progress has been achieved in many areas, there have also been negative developments, such as social polarization and fragmentation, widening disparities and inequalities of income and wealth within and among nations and marginalization of people, families and social groups. UN وإن يكن قد أحرز تقدم في العديد من المجالات، فقد حدثت أيضا تطورات سلبية مثل الاستقطاب والتفكك الاجتماعيين، واتساع التباين والتفاوت في الدخول والثروات داخل اﻷمم وفيما بينها، وتهميش أناس وأسر وفئات اجتماعية.
    While progress has been achieved in many areas, there have also been negative developments, such as social polarization and fragmentation, widening disparities and inequalities of income and wealth within and among nations, and marginalization of people, families and social groups. UN وإن يكن قد أحرز تقدم في العديد من المجالات، فقد حدثت أيضا تطورات سلبية مثل الاستقطاب والتفكك الاجتماعيين، واتساع التباين والتفاوت في الدخول والثروات داخل اﻷمم وفيما بينها، وتهميش أناس وأسر وفئات اجتماعية.
    The ease with which they are obtained is a key factor in the increase in domestic and international conflicts and the escalation of the violence and social breakdown threatening many countries, and in particular the most vulnerable sectors of the civilian population, especially women and children. UN وسهولة الحصول عليها عامل رئيسي في زيادة الصراعات المحلية والدولية، وهو يهدد بتصاعد العنف والتفكك الاجتماعي في العديد من البلدان، ولا سيما أكثر قطاعات السكان المدنيين ضعفا، وبخاصة النساء والأطفال.
    An immense fragmentation and dispersal of the political forces represented therein was its number one characteristic feature. UN وأول ما تميز به هذا البرلمان التشتت والتفكك الهائلين في القوى السياسية الممثلة فيه.
    In regard to Australia, in 1993 the Special Rapporteur's attention was drawn to the continuing challenge posed by Aboriginal children forcibly displaced from their families under the Aboriginal Protection Act 1883-1969, which resulted in much social disruption and dislocation. UN ٥٠ - وفيما يتعلق باستراليا، استرعي في عام ١٩٩٣ انتباه المقرر الخاص الى التحدي المستمر المتمثل في إبعاد أطفال السكان اﻷصليين قسرا عن أسرهم بموجب قانون حماية السكان اﻷصليين رقم ١٨٨٣ لعام ١٩٦٩، مما أدى الى قدر كبير من التمزق والتفكك الاجتماعيين.
    Higher rates of suicide are evident in indigenous communities in comparison with other members of society and are often thought to be related to family dysfunction and social disorganization associated with a history of discrimination and marginalization. UN ومن الواضح أن هناك معدلات انتحار أكبر شأنا في مجتمعات الشعوب الأصلية بالقياس إلى سائر أفراد المجتمع، وكثيرا ما يعتقد أن هذا يتصل بالاختلال الأسري والتفكك الاجتماعي المرتبطين بماضٍ طويل من التمييز والتهميش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد