ويكيبيديا

    "والتقارب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and convergence
        
    • and rapprochement
        
    • the convergence
        
    • and closeness
        
    • proximity
        
    • closer
        
    • and the rapprochement
        
    (ii) Increased harmonization and convergence of policies and programmes across the regional economic communities UN ' 2` زيادة المواءمة والتقارب بين السياسات والبرامج على صعيد الجماعات الاقتصادية الإقليمية
    (ii) Increased harmonization and convergence of policies and programmes across regional economic communities UN ' 2` زيادة المواءمة والتقارب بين السياسات والبرامج على صعيد الجماعات الاقتصادية الإقليمية؛
    (ii) Increased harmonization and convergence of policies and programmes across the regional economic communities UN ' 2` زيادة المواءمة والتقارب بين السياسات والبرامج على صعيد الجماعات الاقتصادية الإقليمية
    No one can doubt that cultural treasures are the key element in communication, mutual understanding and rapprochement between peoples and between States. UN ولا يمكن إنكار أن الكنوز الثقافية هي العنصر الرئيسي في الاتصال والتفاهم المتبادل والتقارب بين الشعوب وبين الدول.
    Tunisia stressed that it was imperative that the dialogue among cultures and civilizations should be strengthened as a vector of understanding and rapprochement. UN وشددت تونس على الأهمية البالغة لتعزيز الحوار بين الثقافات والحضارات كأداة للتفاهم والتقارب.
    What we really need is understanding and rapprochement between people in different communities. UN المطلوب هو التفاهم والتقارب بين الشعوب والمجموعات المختلفة.
    The dynamic process that Africa has undertaken and the convergence of approaches with its partners have made it possible to develop a promising partnership. UN لقد أتاحت العملية الدينامية التي بدأتها أفريقيا والتقارب في النهج مع شركائها تطوير شراكة واعدة.
    We still think that there is a margin of support and convergence in favor of transparency and confidence-building measures. UN إننا لا نزال نعتقد أن هناك هامشاً من الدعم والتقارب لصالح تدابير الشفافية وبناء الثقة.
    Informal groups and sub-groups were set up to work on different sections of the text with a view to modifying it in the direction of consolidation and convergence. UN وأُنشئت أفرقة وأفرقة فرعية غير رسمية للعمل على مختلف أجزاء النص بغية تعديله في اتجاه التجميع والتقارب.
    Such cooperation included a common approach, target, and commitment, and convergence between legislation and enforcement procedures and practices. UN ويشمل هذا التعاون الاشتراك في النهج والغاية والالتزام، والتقارب بين التشريع وإجراءات وممارسات الإنفاذ.
    The Government has also approved multi-sectoral nutrition action programme in 200 high burden districts bringing focus and convergence amongst various sectoral programmes which are nutrition outcome sensitive and intensive. UN وأقرت الحكومة أيضا برنامج عمل للتغذية متعدد القطاعات في 200 مقاطعة تعاني من سوء التغذية الشديد، مع التركيز والتقارب فيما بين البرامج القطاعية المختلفة الحساسة والمكثفة لنتائج التغذية.
    Liberalization and convergence have been critical drivers of growth in the ICT sector since WSIS. UN 5- يمثّل التحرير والتقارب عاملين حيويين للنمو في قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات منذ انعقاد القمة العالمية.
    The Expert Group should not consider decisions made on the subject matter by other expert groups unless it is related to ensuring the harmonization and convergence of classifications or to avoid the further proliferation of classifications. UN وينبغي لفريق الخبراء ألا ينظر في أي قرارات تتخذها أفرقة خبراء أخرى بشأن هذا الموضوع إلا إذا كان ذلك يتعلق بكفالة تحقيق الانسجام والتقارب بين التصنيفات أو لتلافي زيادة تكاثر التصنيفات.
    In the current conditions of globalization and rapprochement of peoples, consensus had virtually become the norm. UN أما في الظروف الراهنة التي صارت سمتها العولمة والتقارب بين الشعوب، فإن توافق الآراء كاد أن يصبح هو القاعدة.
    Convinced that tourism forms a main pivot in economic development, cultural exchange and rapprochement between nations; UN واقتناعا منه بأن السياحة تشكل محوراً رئيسياً في التنمية الاقتصادية وزيادة التبادل الثقافي والتقارب بين الأمم،
    As the global form for dialogue, the United Nations could play a facilitating role by promoting opportunities for reconciliation and rapprochement between Taiwan and the People's Republic of China. UN وباعتبار الأمم المتحدة منتدى عالميا للحوار، يمكن لها أن تضطلع بدور الميسّر في هذا الصدد، وذلك بتشجيع ما يتاح من فرص للمصالحة والتقارب بين تايوان وجمهورية الصين الشعبية.
    Dialogue, understanding and rapprochement are valuable tools in international relations. They facilitate our cooperation and our collective endeavours, as a family of nations, to meet our needs and fulfil our aspirations. If the fruits of technology and science can be fully harnessed for this purpose we shall reap the benefits thereof. UN إن الحوار والتفاهم والتقارب سمات للعلاقات الدولية تيسر سبل تعاوننا ومساعينا الجماعية كأسرة إنسانية تسعى الى سد احتياجاتها وتحقيق تطلعاتها مستفيدة من ثمار التكنولوجيا ومن منجزات العلم.
    Last but not least, we should build on the positive aspects of our different value systems and belief systems in order to harness a greater understanding and rapprochement. UN وأخيرا وليس آخرا، ينبغي لنا أن نبني على الجوانب الإيجابية لمختلف نظم قيمنا ومذاهبنا الدينية من أجل تسخير مزيد من التفاهم والتقارب.
    Since the last session of the General Assembly, the European Union has worked to continue the process of consideration and rapprochement around the objective of a zone free of weapons of mass destruction in the Middle East. UN ومنذ الدورة الأخيرة للجمعية العامة، ظل الاتحاد الأوروبي يعمل على مواصلة عملية النظر والتقارب حول هدف إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    the convergence of the last decade has come about by movement from both ends of the ideological spectrum. UN والتقارب الذي شهده العقد الماضي قد تحقق من خلال التحرك من نهايتي الطيف الإيديولوجي.
    Let us use globalization to create a new awareness of togetherness and closeness among people. UN ولنستخدم العولمة لتهيئة وعي جديد بالتآزر والتقارب بين الشعوب.
    This results from the smaller structural differences among regional partners and closer proximity of their underlying capacities in all domains. UN وينتج هذا عن الاختلافات الهيكلية اﻷصغر فيما بين الشركاء اﻹقليميين والتقارب اﻷوثق بين قدراتهم اﻷساسية في جميع الميادين.
    The way forward: promoting a culture of peace and the rapprochement of cultures UN سبل المضي قدما: الترويج لثقافة السلام والتقارب بين الثقافات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد