There are continued minor sporadic disturbances in parts of Dili, and the situation continues to be fragile and volatile. | UN | ولا تزال أجزاء من ديلي تشهد قلاقل طفيفة ومتفرقة، كما لا يزال الوضع يتسم بالهشاشة والتقلب. |
The Monterrey Consensus highlighted the need to mitigate the consequences of low and volatile revenues from commodity exports. | UN | وأبرز توافق آراء مونتيري ضرورة التخفيف من عواقب الانخفاض والتقلب في الإيرادات المتحصلة من صادرات السلع الأساسية. |
Moreover, over the years, the costs of financial transactions had not been significantly reduced, while instability and volatility had increased. | UN | وفضلا عن ذلك، لم تنخفض تكاليف المعاملات المالية كثيرا على مر السنين، بينما زاد عدم الاستقرار والتقلب. |
With regard to options, it is emphasized that option premiums are a function of time and volatility and are paid upfront. | UN | وفيما يتعلق بالخيارات، يجري التأكيد على أن تكاليف الخيارات تتغير حسب الفترة الزمنية والتقلب والمبلغ المدفوع مقدما. |
It also serves as a basis for developing tools for assessing options for responding to climate change and variability. | UN | وهو يشكل أيضا أساسا لتطوير أدوات تستخدم في تقييم الخيارات المتاحة للاستجابة للتغير المناخي والتقلب المناخي. |
It also shared his view that the highly fragmented, fluctuating nature of funding for United Nations programmes demanded urgent action on the part of the entire United Nations system. | UN | وذكر أن الرابطة تتفق أيضا معه فيما ارتآه من أن التشتت الشديد والتقلب في التمويل المقدم لبرامج الأمم المتحدة يتطلب اتخاذ إجراء عاجل من جانب منظومة الأمم المتحدة كلها. |
In addition to strengthening emergency measures, long-term responses are essential for Africa to meet the challenges of the food and financial crises, growth volatility and slow social development. | UN | وإضافة إلى تعزيز التدابير المتعلقة بمواجهة الطوارئ، تحتاج أفريقيا إلى استجابات طويلة الأمد لمواجهة تحديات الأزمات المالية والغذائية، والتقلب في معدلات النمو وبطء التنمية الاجتماعية. |
Observations 23. The situation in southern Lebanon has remained essentially unchanged and continued to be tense and volatile. | UN | ٢٣ - لم يطرأ على الحالة في جنوب لبنان تغير يذكر، بل ظلت متسمة بالتوتر والتقلب. |
188. The humanitarian situation in the Central African Republic remains challenging and volatile. | UN | 188 - ولا تزال الحالة الإنسانية في جمهورية أفريقيا الوسطى تتسم بالصعوبة والتقلب. |
In some cases, direct capital controls, aimed at stemming large inflows of short-term and volatile capital, were introduced. | UN | وفي بعض الحالات، طُبِّقت ضوابط مباشرة على رأس المال تهدف إلى وقف التدفقات الكبيرة الداخلة من رؤوس الأموال التي تتسم حركتها بقصر الأجل والتقلب. |
This slowdown in trade flows was due to declining import demand in key export markets, a shortage of trade finance, and volatile commodity prices. | UN | وعُزي هذا التباطؤ في التدفقات التجارية إلى انخفاض الطلب في أسواق التصدير الرئيسية على السلع المستوردة، والنقص في التمويل التجاري، والتقلب الحاد في أسعار السلع الأساسية. |
ASEAN was aware of the external challenges to the region arising from global imbalances and volatile capital flows. | UN | ورابطة أمم جنوب شرق آسيا تُدرك التحديات الخارجية التي تواجهها المنطقة والناجمة عن الخلل في الاقتصاد العالمي والتقلب في تدفقات رأس المال. |
Unless problems of inequity and volatility are addressed in institutional terms, they will grow worse. | UN | وما لم يتم التصـدي لمشاكـل الإجحاف والتقلب من منظور مؤسساتي فإن هذه المشاكل ستزداد سوءاً. |
Unless problems of inequity and volatility are addressed in institutional terms they will grow worse. | UN | وأكد أن مشاكل اللامساواة والتقلب ستزداد سوءا ما لم تعالج على المستوى المؤسسي. |
The future will, therefore, be turbulent, marked by great uncertainty and volatility, rich with both potential and big risks. | UN | ولذلك، فإن المستقبل سيكون مضطربا وسيتسم بقدر كبير من الشك والتقلب وسيكون مليئا بالمخاطر المحتملة والكبيرة على حد سواء. |
There are shortfalls in meeting aid commitments and selectivity and volatility in aid delivery. | UN | وهناك نواقص في تلبية الالتزامات بالمعونة بالإضافة إلى الانتقائية والتقلب في تقديم المعونة. |
The fact that globalization can also lead to disaster was demonstrated not too long ago when the global operations of financial markets led to instability and volatility that sent shock waves through the monetary systems of developing countries. | UN | وتبينت أيضــا، في الماضــي غير البعيد، حقيقة أن العولمة يمكن أن تؤدي الى الكارثة عندما أدت العمليات العالمية في اﻷسواق المالية الى حالة من عدم الاستقرار والتقلب بعثت بموجات هــزت النظم النقدية للبلدان النامية. |
Long-term climate variability affects stock and species shifts in abundance and distribution. | UN | والتقلب المناخي الطويل اﻷمد يؤثر في تحولات اﻷرصدة واﻷنواع من حيث الوفرة والتوزيع. |
29. The macroeconomic problems facing the Angolan economy are marked by increasing inflation, rapidly fluctuating foreign exchange rates and the Government's expenditure which is focused mainly on the payment of wages. | UN | ٩٢ - تتسم مشاكل الاقتصاد الكلي التي تواجه الاقتصاد اﻷنغولي بالتضخم المتزايد، والتقلب السريع في أسعار صرف النقد اﻷجنبي واﻹنفاق الحكومي الذي يركز بصفة رئيسية على دفع اﻷجور. |
Other reported uncertainty factors are, inter alia, seasonal variations due to climate, economic and social conditions, fluctuation of energy prices and speed of developments in energy technologies. | UN | وكانت عوامل عدم اليقين الأخرى المبلغ عنها تتضمن، في جملة أمور، التفاوتات الموسمية بسبب المناخ، والظروف الاقتصادية والاجتماعية، والتقلب في أسعار الطاقة، وسرعة التطورات في تكنولوجيات الطاقة. |
This is even more the case in the context of the ongoing global economic recession and high volatility of food prices. | UN | ويتسم هذا الأمر بأهمية أكبر في سياق الركود الاقتصادي العالمي الحالي والتقلب الكبير في أسعار الأغذية. |
Such a measure should enable us to reduce uncertainty and unpredictability in international relations, to highlight the peaceful intentions of States and to improve the domestic security environment. | UN | ومن شأن هذا التدبير أن يمكننا من تقليل اللبس والتقلب في العلاقات الدولية، وتسليط الضوء على النوايا السلمية للدول، وتحسين المناخ الأمني المحلي. |
the volatility characterizing the world economy was linked in part to the macroeconomic policies of the major developed countries. | UN | والتقلب الذي يتسم به الاقتصاد العالمي مرتبط جزئيا بسياسات الاقتصاد الكلي للبلدان المتقدمة النمو الرئيسية. |