Nonetheless, the Court notes that, despite its repeated requests on this point, no mechanism is yet in operation to adjust pensions effectively for cost-of-living increases and fluctuations in the value of the United States dollar. | UN | ومع ذلك، تلاحظ المحكمة أنه لم توضع بعد أي آلية لتسوية المعاشات بصورة فعالة تبعا للزيادات في تكاليف المعيشة والتقلبات في قيمة دولار الولايات المتحدة، وذلك رغم طلباتها المتكررة في هذا الشأن. |
This will permit the achievement of stable long-term growth, thereby reducing the vulnerability of the countries of the region and helping to prevent both external imbalances and fluctuations in production and employment. | UN | ومن شأن ذلك أن يتيح تحقيق زيادة مستقرة على الأجل الطويل، وتخفيض سمة الضعف التي تتسم بها بلدان المنطقة والسعي لتجنب الاختلالات الخارجية والتقلبات في الإنتاج والعمالة على السواء. |
The secretariat continuously monitors the growth and fluctuations in submissions. | UN | وتراقب الأمانة باستمرار الزيادة والتقلبات في أعداد الطلبات. |
the volatility in the world's financial markets has led to severe recession in many countries and slowed economic growth in others. | UN | والتقلبات في أسواق العالم المالية قد أسفرت عــن كساد شديد في كثير من البلدان وبطء في النمو الاقتصادي في بلدان أخرى. |
These factors include increasing global demand for energy, concerns about climate change, volatile fossil fuel prices and the security of energy supplies. | UN | وتتضمن تلك العوامل زيادة الطلب العالمي على الطاقة، والشواغل المتعلقة بتغير المناخ، والتقلبات في أسعار الوقود الأحفوري وأمن إمدادات الطاقة. |
The oil shocks, world commodity-price fluctuations and regional droughts are the most dramatic changes in the world environment that have disrupted social and economic development. | UN | وكانت اﻷزمات النفطية والتقلبات في أسعار السلع اﻷساسية العالمية وأشكال الجفاف في بعض المناطق أشد التغيرات التي أدت في البيئة الدولية الى إعاقة التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Policy measures should aim to improve market functioning and increase countries' resilience to external imbalances, shocks and volatility in prices and markets. | UN | وينبغي أن ترمي تدابير السياسات العامة إلى تحسين سير عمل الأسواق وزيادة قدرة البلدان على مقاومة الاختلالات الخارجية والصدمات والتقلبات في الأسعار والأسواق. |
The use of the support account is determined primarily by the temporary nature of peace-keeping operations, the fluctuations in the number of operations and the volume of the related work. | UN | وتحدد استخدام حساب الدعم، بصفة رئيسية، الطبيعة المؤقتة لعمليات حفظ السلم، والتقلبات في عدد العمليات وحجم العمل المرتبط بها. |
In addition, the effects of global crises, including the financial and economic crisis and fluctuations in food and fuel prices, highlight the need for international financial market regulation that reduces the risk of economic crises. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن آثار الأزمات العالمية، بما في ذلك الأزمة المالية والاقتصادية والتقلبات في أسعار الأغذية والوقود، تبرز الحاجة إلى تنظيم الأسواق المالية الدولية على نحو يقلل من خطر الأزمات الاقتصادية. |
In addition, the Court notes that, notwithstanding its repeated requests, no mechanism is yet in operation to adjust effectively for cost-of-living increases and fluctuations in the value of the United States dollar. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ المحكمة أنه رغم طلباتها المتكررة بشأن هذه النقطة، لم توضع أي آلية للتسوية الفعلية للزيادات في تكاليف المعيشة والتقلبات في قيمة دولار الولايات المتحدة. |
31. The additional requirements resulted primarily from the increased costs of private medical services and fluctuations in exchange rates. | UN | 31 - نتجت الاحتياجات الإضافية أساسا عن زيادة تكاليف الخدمات الطبية الخاصة والتقلبات في أسعار الصرف. |
In addition, the Court notes that, notwithstanding its repeated requests on this point, no mechanism is yet in operation to adjust effectively for cost-of-living increases and fluctuations in the value of the United States dollar. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ المحكمة أنه رغم طلباتها المتكررة بشأن هذه النقطة، لم توضع بعد أي آلية للتسوية الفعالة للزيادات في تكاليف المعيشة والتقلبات في قيمة دولار الولايات المتحدة. |
Many small firms in the informal economy that employ large numbers of women and children have been adversely affected by decreased demand, falling prices and fluctuations in exchange rates. | UN | فقد تضرر العديد من الشركات الصغيرة في الاقتصاد غير الرسمي التي توظف أعدادا كبيرة من النساء والأطفال من جراء انخفاض الطلب وهبوط الأسعار والتقلبات في أسعار الصرف. |
As a result, a number of high quality, global data sets are now available and are being used in the evaluation of strategies to detect changes and fluctuations in the atmosphere, to validate models of climate variability and to provide data on atmospheric composition. | UN | ونتيجة لهذا، يتوافر حاليا عدد من قواعد البيانات العالمية العالية الجودة التي تستعمل في تقييم الاستراتيجيات الرامية الى الكشف عن التغيرات والتقلبات في الغلاف الجوي، والتحقق من نماذج التقلب المناخي، وتوفير بيانات عن تركيب الغلاف الجوي. |
C. Global food prices 10. Prices for most agricultural commodities have been increasing since the second half of 2010 due to a number of factors, including unexpected shortfalls in supply caused by adverse weather events, policy responses by some exporting countries and fluctuations in currency markets. | UN | 10 - تتزايد أسعار معظم السلع الزراعية الأساسية منذ النصف الثاني من عام 2010، وذلك بسبب عدد من العوامل من بينها حالات النقص غير المتوقع في الإمدادات نتيجة لسوء الأحوال الجوية، واستجابات السياسات من قبل بعض البلدان المصدرة، والتقلبات في أسواق العملات. |
The current financial crisis is underscored by the instability of the financial markets and the volatility in the movement of capital, which put our worldwide economic stability at risk. | UN | إن الأزمة المالية الراهنة يؤكدها عدم استقرار الأسواق المالية والتقلبات في حركة رؤوس الأموال، والتي تهدد استقرارنا الاقتصادي على الصعيد العالمي. |
Debt-servicing efforts to sustain the escalating debt burden faced by developing nations continue to be plagued by negative external factors such as adverse exchange-rate movements and volatile remittances in official development assistance. | UN | جهود معالجة مشاكل خدمة الديون لتوفير القدرة لدى الدول النامية لتحمل أعباء الديون المتصاعدة ما زالت تتعثر بعوامل خارجية سلبية مثل التحركات المعاكسة في أسعار الصرف والتقلبات في المبالغ المسددة ضمن المساعدة الإنمائية الرسمية. |
50. A certain amount had been included in the estimates to allow for currency fluctuations and inflation. | UN | ٠٥ - واستأنف كلامه بقوله إن التقدير يتضمن مبلغا معينا لمراعاة التضخم والتقلبات في أسعار الصرف. |
In addition, the multidisciplinary presence and activities of UNMIS -- including its close liaison with SAF, SPLA and other armed groups on the ground -- have helped defuse tensions in areas of potential conflict and volatility in the south. | UN | وعلاوة على ذلك، ساعد وجود البعثة المتعددة الاختصاصات وأنشطتها - بما في ذلك اتصالها الوثيق بالقوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان والمجموعات المسلحة الأخرى في الميدان - على إزالة التوترات في مناطق الصراعات المحتملة والتقلبات في الجنوب. |
The present report recalls much of the earlier reviews, and provides an updated study taking into account the fluctuations in exchange rates and inflation experienced in recent years. | UN | ويذكر هذا التقرير بكثير مما ورد في الاستعراضات السابقة ويوفر دراسة مستكملة تراعي التضخم والتقلبات في أسعار تغيير العملات التي شوهدت في السنوات الأخيرة. |
6. The other risk relates to inflation and the volatility of oil prices. | UN | 6 - وتتعلق المخاطرة الأخرى بالتضخم والتقلبات في أسعار النفط. |