ويكيبيديا

    "والتقليدية التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and traditional
        
    • or traditional
        
    The proposed Bill aims to prohibit customary and traditional practices that violate the rights of women and children. UN ويرمي مشروع القانون المقترح إلى حظر الممارسات العرفية والتقليدية التي تنتهك حقوق المرأة والطفل.
    Local and traditional technologies and products based on women's knowledge should also be supported and promoted. UN وينبغي أيضاً دعم وتعزيز التكنولوجيات والمنتجات المحلية والتقليدية التي ترتكز على معارف النساء.
    It also notes with concern the persistence of cultural and traditional perceptions of girls that limit their access to education. UN وتلاحظ بقلق أيضا استمرار النظرة الثقافية والتقليدية التي يُنظر بها إلى البنات والتي تحد من فرص حصولهن على التعليم.
    Some cultural or traditional practices such as female genital mutilation also carry a high risk of death and disability; UN كما أن بعض الممارسات الثقافية والتقليدية التي من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، تحمل في طياتها قدراً كبيراً من خطر الوفاة والإعاقة؛
    Some cultural or traditional practices such as female genital mutilation also carry a high risk of death and disability; UN كما أن بعض الممارسات الثقافية والتقليدية التي من قبيل تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث، تحمل في طياتها قدرا كبيرا من خطر الوفاة واﻹعاقة؛
    This had further encouraged discussion of the roles and responsibilities of women and men working together towards gender equality and the need for changing those stereotypical and traditional roles that limit women's full potential. UN وقد شجع ذلك الأمر أيضا على مناقشة أدوار ومسؤوليات النساء والرجال في العمل معا على تحقيق المساواة بين الجنسين وضرورة تغيير الأدوار النمطية والتقليدية التي تحد من إمكانية استغلال المرأة لكامل طاقاتها.
    At the same time, Uzbekistan is promoting cultural and traditional values that encourage respect for women and protect their rights. UN وفي الوقت نفسه، تعزِّز أوزبكستان القيم الثقافية والتقليدية التي تشجع على احترام حقوق المرأة وحمايتها.
    In this regard, it is important that forest information systems for technology transfer and cooperation be closely linked to local and traditional forest communities. UN وفي هذا الصدد، من المهم ربط نظم المعلومات الحرجية المتعلقة بنقل التكنولوجيا والتعاون بصورة وثيقة بالمجتمعات المحلية والتقليدية التي تعيش في الغابات.
    Cultural and traditional practices hampering women's advancement in society UN الممارسات الثقافية والتقليدية التي تعوق تقدم المرأة في المجتمع
    Cultural and traditional practices hampering women's advancement in the society UN الممارسات الثقافية والتقليدية التي تعوق تقدُّمَ المرأة في المجتمع
    Innovative and traditional economic activities that have been undertaken have given our islands the impetus needed to put the economy on a sound platform. UN واﻷنشطة الاقتصادية المبتكرة والتقليدية التي اضطلعنا بها أعطت جزيرتنا قوة الدفع اللازمة لوضع الاقتصاد على أساس متين.
    (v) Strengthen cultural and traditional systems that improve the resilience of local communities to disaster events. UN ' ٥ ' تعزيز النظم الثقافية والتقليدية التي تحسن قدرة المجتمعات المحلية على الصمود إزاء حالات الكوارث.
    (v) Strengthen cultural and traditional systems that improve the resilience of local communities to disaster events. UN ' ٥ ' تعزيز النظم الثقافية والتقليدية التي تحسن قدرة المجتمعات المحلية على الصمود إزاء حالات الكوارث.
    Article 5 -- Cultural and traditional practices hampering women's advancement in society UN المادة 5: الممارسات الثقافية والتقليدية التي تعوق تقدم المرأة في المجتمع
    The need to eliminate discriminatory and traditional practices that thwart the human rights and lifelong opportunities of women and girls, with serious harmful consequences, was broadly addressed. UN وجرى على نطاق واسع تناول ضرورة القضاء على الممارسات التمييزية والتقليدية التي تعيق حقوق الإنسان للنساء والفتيات والفرص المتاحة لهن مدى الحياة، مع ما لها من عواقب ضارة خطيرة.
    :: Local and traditional knowledge that builds on cultural values is crucial for the development of science and technology policies that address local issues. UN تكتسي المعارف المحلية والتقليدية التي تعتمد على القيم الثقافية أهمية بالغة في وضع سياسات العلم والتكنولوجيا التي تعالج المسائل المحلية.
    Some cultural or traditional practices such as female genital mutilation also carry a high risk of death and disability; UN كما أن بعض الممارسات الثقافية والتقليدية التي من قبيل تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث، تحمل في طياتها قدرا كبيرا من خطر الوفاة واﻹعاقة؛
    Some cultural or traditional practices such as female genital mutilation also carry a high risk of death and disability; UN كما أن بعض الممارسات الثقافية والتقليدية التي من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، تحمل في طياتها قدرا كبيرا من خطر الوفاة والإعاقة؛
    Some cultural or traditional practices such as female genital mutilation also carry a high risk of death and disability; UN كما أن بعض الممارسات الثقافية والتقليدية التي من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، تحمل في طياتها قدرا كبيرا من خطر الوفاة والإعاقة؛
    Some cultural or traditional practices such as female genital mutilation also carry a high risk of death and disability; UN كما أن بعض الممارسات الثقافية والتقليدية التي من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، تحمل في طياتها قدرا كبيرا من خطر الوفاة والإعاقة؛
    At both federal and state levels, her Government had made concerted efforts to outlaw customary or traditional practices that were not only discriminatory but harmful to the physical and mental health of women and girls. UN وقد بذلت حكومتها جهوداً متضافرة على مستوى الحكومة الفدرالية ومستوى حكومات الولايات لحظر الممارسات العرفية والتقليدية التي ليست فقط تمييزية وإنما ضارة بالصحة البدنية والنفسية للمرأة والبنت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد