International legal regimes and norms are imperfect in their efficiency and observance. | UN | إن المعايير والأنظمة القانونية الدولية غير كاملة في فعاليتها والتقيد بها. |
The success of international disarmament and non-proliferation efforts depends on the maintenance and observance of this Treaty. | UN | إن نجاح جهود نزع السلاح وعدم الانتشار على الصعيد الدولي يتوقف على المحافظة على هذه المعاهدة والتقيد بها. |
They stated that the ratification by all States and full observance of the Convention should be further promoted. | UN | وأعلنوا أنه ينبغي الاستمرار في تشجيع جميع الدول على التصديق على الاتفاقية والتقيد بها بشكل كامل. |
It encourages principled action by the international community to ensure respect of and adherence to the norms of international humanitarian law. | UN | وتدعو اللجنة المجتمع الدولي اتخاذ ما تفرضه المبادئ من إجراءات لكفالة احترام قواعد القانون الإنساني الدولي والتقيد بها. |
To rationalize and adhere to subprogramme focus areas and major orientations in governance | UN | لترشيد مجالات تركيز البرنامج الفرعي والتوجهات الرئيسية في مجال الإدارة والتقيد بها |
Canada has long supported the universalization of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), and in this connection, has long called on India, Israel and Pakistan to accede to and abide by this Treaty. | UN | وقد أيدت كندا لفترة طويلة إضفاء الطابع العالمي على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، كما أنها، في هذا الصدد، دعت لفترة طويلة الهند وإسرائيل وباكستان إلى الانضمام إلى هذه المعاهدة والتقيد بها. |
These two-week courses aim at promoting a wider awareness in the armed forces of international humanitarian rules applicable in armed conflict situations to ensure a higher level of respect and compliance with such rules. | UN | وترمي هذه الدورات التي تستغرق اسبوعين إلى تعزيز زيادة الوعي في القوات المسلحة بالقواعد اﻹنسانية الدولية الواجبة التطبيق في حالات النزاع المسلحة لكفالة رفع مستوى احترام هذه القواعد والتقيد بها. |
The Declaration of Independence thus entrenches human rights principles within the State and provides a framework for recognizing and adhering to human rights norms. | UN | وبالتالي فإن إعلان الاستقلال يرسخ مبادئ حقوق الإنسان في الدولة ويوفر إطاراً للاعتراف بمعايير حقوق الإنسان والتقيد بها. |
As a member of the peaceloving United Nations community, Singapore firmly believes that each of us shares a special responsibility to ensure continued respect for and observance of the rules of international law. | UN | وبوصف سنغافورة عضوا في مجتمع محبي السلام في الأمم المتحدة فإنها تؤمن إيمانا قويا بأن كل واحد منا يتشاطر مسؤولية خاصة عن كفالة الاحترام المتواصل لأحكام القانون الدولي والتقيد بها. |
(ii) Universal accession to and acceptance, implementation and observance of the provisions of the Registration Convention would: | UN | `2` من شأن الانضمام العالمي إلى اتفاقية التسجيل وقبول أحكامها وتنفيذها والتقيد بها أن: |
Venezuela supports and will work to promote all initiatives to strengthen the role of the United Nations and respect for and observance of the principles of its constitutive Charter. | UN | تدعم فنزويلا وستشجع جميع المبادرات الرامية إلى تعزيز دور الأمم المتحدة واحترام مبادئ ميثاقها التأسيسي والتقيد بها. |
ratification, implementation and observance of human rights treaties and the withdrawal of reservations to such treaties; | UN | التصديق على معاهدات حقوق الإنسان وتنفيذها والتقيد بها وسحب التحفظات عليها؛ |
It is inexplicable that the promotion of respect for and observance of human rights has been limited to other aspects without even marginal concern for monitoring the international arms transfers that help aggravate individual and collective intolerance. | UN | ومما يتعذر تفسيره أن تشجيع احترام حقوق الانسان والتقيد بها قد اقتصر على جوانب أخرى حتى دون اهتمام هامشي برصد عمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي التي تساعد على زيادة شدة التعصب الفردي والجماعي. |
The Assembly reaffirmed that the realization of that right was a fundamental condition for the effective guarantee and observance of human rights. | UN | كما تؤكد من جديد أن إعمال هذا الحق هو شرط أساسي لضمان حقوق اﻹنسان والتقيد بها بشكل فعﱠال. |
Enhanced dissemination, promotion and adherence to these guidelines require more attention and resources from the international community. | UN | ويتطلب تعزيز نشر هذه المبادئ التوجيهية والترويج لها والتقيد بها مزيدا من الاهتمام والموارد من المجتمع الدولي. |
It is therefore useful for the purposes of this report to proceed on the basis of the view that an essential aspect of the liberalization process involves the adoption of, and adherence to, positive measures and standards. | UN | ومن المستحسن بالتالي ﻷغراض هذا التقرير المضي فيه على أساس الرأي القائل بأن أحد اﻷوجه اﻷساسية لعملية التحرير ينطوي على اعتماد تدابير ومعايير إيجابية والتقيد بها. |
It is similarly essential for all States to ratify and adhere to the NPT. | UN | وهناك أهمية مماثلة لتصديق جميع الدول على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والتقيد بها. |
The Baltic States urge all States to respect and adhere to these requirements. | UN | وتحث دول البلطيق جميع الدول على احترام هذه الشروط والتقيد بها. |
This means an emphasis on implementing all four pillars of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy as well as a concerted effort to implement and abide by all relevant General Assembly and Security Council resolutions. | UN | وهذا يعني التركيز على تنفيذ جميع الركائز الأربع لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب فضلا عن بذل جهود متضافرة لتنفيذ جميع قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة والتقيد بها. |
In this context it is important to work towards universality, adherence and compliance with the international treaties in this field. | UN | ومن المهم في هذا السياق العمل على كفالة عالمية المعاهدات الدولية المبرمة في هذا المجال والتقيد بها والامتثال لها. |
Re-establishing and adhering to national priorities requires a new clarification of, and commitment to, reciprocal responsibilities among development partners. | UN | وإعادة تحديد اﻷولويات الوطنية والتقيد بها يستلزمان توضيحا جديدا للمسؤوليات المتبادلة فيما بين شركاء التنمية ويتطلبان التزاما بهذه المسؤوليات. |
Clear official guidelines on handling gender-based violence must be established and adhered to. | UN | ويجب وضع مبادئ توجيهية رسمية واضحة بشأن كيفية التعامل مع العنف الجنساني والتقيد بها. |
It should be up to the Secretariat to ensure that timescales are monitored and complied with. | UN | وينبغي أن يترك للأمانة أمر كفالة رصد الجداول الزمنية والتقيد بها. |