ويكيبيديا

    "والتقييدات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and restrictions
        
    • and limitations
        
    • and constraints
        
    • derogations
        
    • the restrictions
        
    • and the limitations
        
    In countries where the safeguards and restrictions placed on the application of the death penalty are not effectively observed, it is desirable to abolish, or at least put in place a moratorium, on this irreversible punishment. UN ومن المرغوب فيه أن تعمَد البلدان التي لا تراعى فيها الضمانات والتقييدات المتصلة بتنفيذ حكم الإعدام مراعاة فعالة إلى إلغاء هذه العقوبة التي لا رجعة فيها، أو على الأقل إلى وقف تطبيقها.
    Prohibitions and restrictions relating to activities in the private sector UN أشكال الحظر والتقييدات فيما يتعلق بالأنشطة الممارسة في القطاع الخاص
    The terms of reference of the Commissions shall be set forth clearly and shall incorporate at least the following stipulations and limitations: UN ولاية اللجان محددة بوضوح وهي تنطوي، في أدنى الحدود، على الايضاحات والتقييدات التالية:
    Fragmentation and limitations in monitoring and data collection were mentioned as some of the hindering factors for the consolidation of an effective science policyinterface that supported policy-making. UN وقد ذُكِرت عوامل خاصة بالتجزئة والتقييدات في الرصد وجمع البيانات باعتبارها بعض العوامل المعوّقة أمام توطيد رابطة فعّالة تجمع بين العلوم والسياسات وتدعم وضع السياسات.
    Discussion could reflect both successful policies and constraints. UN وقد تعكس المناقشة كلا من السياسات الناجحة والتقييدات.
    Limitations, restrictions and derogations UN التحديدات والقيود والتقييدات التحديدات
    the restrictions imposed on the Cuban representative in San Francisco in no way violated our treaty obligations as host country. UN والتقييدات المفروضة على الممثل الكوبي في سان فرانسيسكو لا تنتهك بأية حال من اﻷحوال التزاماتنا التعاهدية كبلد مضيف.
    A delicate balance had to be struck between the principle of freedom of expression, on the one hand, and legitimate limitations and restrictions on that freedom, on the other. UN ويتعين بالتالي إيجاد توازن بين مبدأ حرية التعبير من جهة، وبين القيود والتقييدات المشروعة لهذه الحرية من جهة أخرى.
    A range of general prohibitions and restrictions applicable to public officials were cited by States. UN 25- ذكرت الدول مجموعة متنوِّعة من أشكال الحظر والتقييدات المنطبقة على الموظفين العموميين.
    In total disregard of the provisions of United Nations General Assembly resolutions, the host country continues to impose travel controls and restrictions arbitrarily and for political motives on the staff of the Permanent Mission of Cuba to the United Nations. UN ويواصل البلد المضيف، في تجاهل تام لﻷحكام الواردة في قرارات الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، فرض القيود والتقييدات بطريقة تعسفية وبدوافع سياسية على تنقلات موظفي البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة.
    The Special Rapporteur states that his intention in the current Report was to focus on three issues: military incursions into the Gaza Strip, the construction of the " Wall " , and restrictions on freedom of movement: UN يذكر المقرر الخاص اعتزامه التركيز في التقرير الحالي على ثلاث قضايا هي: عمليات التوغل العسكرية في قطاع غزة، وتشييد الجدار، والتقييدات المفروضة على حرية الحركة:
    The constant siege and restrictions had caused a severe economic decline, which had gravely impacted the social, education and health sectors. UN وقد تسبب الحصار الدائم والتقييدات المفروضة في تدهور اقتصادي شديد، مما كان له وقعه السيئ على القطاعات الاجتماعية والتعليمية والصحية.
    14. Takes note with interest of the ongoing discussions at the World Intellectual Property Organization on exceptions and limitations to copyright to enhance access to copyrighted works for persons with disabilities; UN 14- يحيط علماً باهتمام بالمناقشات الجارية في إطار المنظمة العالمية للملكية الفكرية بشأن الاستثناءات والتقييدات المتصلة بحق المؤلف لتعزيز وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى الأعمال المحمية بحقوق المؤلف؛
    14. Takes note with interest of the ongoing discussions at the World Intellectual Property Organization on exceptions and limitations to copyright to enhance access to copyrighted works for persons with disabilities; UN 14- يحيط علماً باهتمام بالمناقشات الجارية في إطار المنظمة العالمية للملكية الفكرية بشأن الاستثناءات والتقييدات المتصلة بحق المؤلف لتعزيز وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى الأعمال المحمية بحقوق المؤلف؛
    These barriers include the licensing requirements to use allocated frequencies, restrictions on the import of telecommunication equipment and limitations on the movement of humanitarian teams. UN وتشمل هذه الحواجز شروط الترخيص لاستخدام الترددات المخصصة، والقيود المفروضة على استيراد معدات الاتصالات السلكية واللاسلكية، والتقييدات المفروضة على حركة أفرقة المساعدة الإنسانية.
    Mindful of the need for travellers under medical treatment with drugs containing narcotic drugs and psychotropic substances under international control to be kept informed of different national requirements and limitations concerning such drugs, UN وإذ تدرك حاجة المسافرين الخاضعين لعلاج طبي بعقاقير تحتوي على مواد مخدرة ومؤثرات عقلية خاضعة للمراقبة الدولية إلى ابقائهم على علم بالمتطلبات والتقييدات الوطنية المختلفة بشأن مثل هذه العقاقير،
    In other words, countries bind entry requirements for each designated category at the level of restrictions and limitations at which entry is currently in force in the country, save for additional restrictions made explicit in their schedule. UN وبعبارة أخرى، تقوم البلدان بتثبيت شروط الدخول لكل فئة محددة على نفس مستوى القيود والتقييدات النافذة لديها حاليا، بغض النظر عن القيود الاضافية الموضحة في جداول التزاماتها.
    It noted that Zimbabwe had identified a number of challenges and constraints. UN ولاحظت أوغندا أن زمبابوي حددت مجموعة من التحديات والتقييدات.
    Consultancies were provided to assess the technical conditions and constraints associated with marble quarrying; assessment of the impact of industrial mineral extraction on the environment was carried out and recommendations for national guidelines on environmental impact were made. UN وتم تقديم استشارات لتقييم الظروف التقنية والتقييدات التي ترتبط بتحجير الرخام؛ ونفذ تأثير استخراج المعادن الصناعية على البيئة وقدمت توصيات للمبادئ اﻹرشادية المتعلقة بالتأثير على البيئة.
    It was a starting point for identifying achievements and constraints, as well as for learning from experiences, in order to inform future actions. UN وهو نقطة انطلاق لتحديد اﻹنجازات والتقييدات والاستفادة من التجارب السابقة لكي تُتخذ اﻹجراءات في المستقبل على أساس من الوعي واﻹدراك.
    110. In 1991, amendments, additions and derogations to the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure for the Federal District relating to sexual offences were adopted. UN ١١٠ - وفي عام ١٩٩١، اعتمدت التعديلات واﻹضافات والتقييدات التي أدخلت على قانون العقوبات وقانون أصول المحاكمات الجنائية في المقاطعة الاتحادية، فيما يتصل بالجرائم الجنسية.
    the restrictions enumerated under article 19 were optional, not compulsory. UN والتقييدات الواردة في المادة 19 اختيارية وليست إلزامية.
    It also allowed measuring the level of social acceptance of violence in marital relations, and unraveling the mechanisms for control of men over women and the limitations in decision-making processes within private environments. UN كما سمحت بقياس مستوى القبول الاجتماعي للعنف في العلاقات الزوجية وتقويض الآليات التي تؤدي إلى سيطرة الرجل على المرأة والتقييدات التي تتخلل عمليات صنع القرار ضمن البيئات الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد