ويكيبيديا

    "والتكنولوجيا للأغراض السلمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and technology for peaceful purposes
        
    • and technology for peaceful purpose
        
    National export controls should in no way restrict the transfer and exchange of materials, equipment and technology for peaceful purposes between States parties to the Treaty. UN ويجب ألا تقيد الرقابة الوطنية على الصادرات بأي شكل من الأشكال نقل وتبادل المواد والمعدات والتكنولوجيا للأغراض السلمية بين الدول الأطراف في المعاهدة.
    National export controls should in no way restrict the transfer and exchange of materials, equipment and technology for peaceful purposes between States parties to the Treaty. UN ويجب ألا تقيد الرقابة الوطنية على الصادرات بأي شكل من الأشكال نقل وتبادل المواد والمعدات والتكنولوجيا للأغراض السلمية بين الدول الأطراف في المعاهدة.
    Reaffirming that prevention of the proliferation of nuclear, chemical and biological weapons should not hamper international cooperation in materials, equipment and technology for peaceful purposes, while goals of peaceful utilization should not be misused for proliferation purposes, UN وإذ يعيد تأكيد ضرورة ألا يعوق منع انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية التعاون الدولي لتسخير المواد والمعدات والتكنولوجيا للأغراض السلمية، وألا تتخذ الأهداف المتوخاة من تسخير المواد والمعدات والتكنولوجيا للأغراض السلمية غطاء لتحقيق الانتشار،
    The Movement continues to note with concern the persistence of undue restrictions on exports to developing countries of material, equipment and technology for peaceful purposes. UN وما فتئت الحركة تلاحظ مع القلق استمرار القيود غير المبرَّرة على صادرات المواد والمعدَّات والتكنولوجيا للأغراض السلمية إلى البلدان النامية.
    It is disconcerting to note that undue restrictions on exports of material, equipment and technology for peaceful purposes to developing non-nuclear-weapon countries continue to persist through measures incompatible with the provisions of the Treaty. UN من المقلق أن نلاحظ أن القيود غير الضرورية على صادرات المواد والمعدات والتكنولوجيا للأغراض السلمية إلى البلدان غير الحائزة لأسلحة نووية لا تزال قائمة من خلال تدابير لا تتوافق مع أحكام المعاهدة.
    As agreed at the 2006 Review Conference of the Biological and Toxic Weapon Convention (BTWC), the States parties this year are focusing their deliberations on international cooperation, assistance and exchanges in biological sciences and technology for peaceful purposes. UN إن الدول الأطراف في معاهدة الأسلحة البيولوجية والسُمية، كما اتفقت في مؤتمرها الاستعراضي في عام 2006، فإنها تركز هذا العام على مداولاتها بشأن التعاون الدولي والمساعدة وتبادل الأفكار في العلوم البيولوجية والتكنولوجيا للأغراض السلمية.
    The Group further emphasizes that non-proliferation control arrangements should be transparent and open to participation by all States and should ensure that they do not impose restrictions on access to material, equipment and technology for peaceful purposes required by developing countries for continued development. UN وتؤكد المجموعة كذلك على أن الترتيبات الخاصة بمراقبة عدم الانتشار ينبغي أن تتسم بالشفافية وأن تكون متاحة لمشاركة جميع الدول مع كفالة عدم فرض قيود على إمكانية الوصول إلى المواد والمعدات والتكنولوجيا للأغراض السلمية مما تحتاجه البلدان النامية لمتابعة نموها.
    Accordingly, any unjustified restriction on the export of materials, equipment and technology for peaceful purposes to developing countries was inconsistent with the provisions of the Treaty. UN وعليه، يكون تطبيق أي تقييد لا مسوغ له على تصدير المواد والمعدات والتكنولوجيا للأغراض السلمية إلى البلدان النامية متعارضا مع أحكام المعاهدة.
    The Movement continues to note with concern the persistence of undue restrictions on exports to developing countries of material, equipment and technology for peaceful purposes. UN وما زالت الحركة تلاحظ بقلق استمرار وجود قيود لا مبرر لها على صادرات المواد والمعدات والتكنولوجيا للأغراض السلمية إلى البلدان النامية.
    We note with concern that undue restrictions on exports to developing countries of material, equipment and technology for peaceful purposes persist. UN ونلاحظ مع القلق استمرار فرض قيود لا مبرر لها على الصادرات إلى البلدان النامية من المواد والمعدات والتكنولوجيا للأغراض السلمية.
    The Group further emphasizes that non-proliferation control arrangements should be transparent and open to participation by all States and should ensure that they do not impose restrictions on access to material, equipment and technology for peaceful purposes required by developing countries for continued development. UN وتشدد المجموعة كذلك على أن الترتيبات المتعلقة بمراقبة عدم الانتشار ينبغي أن تكون شفافة ومتاحة لمشاركة جميع الدول. وينبغي أن تضمن عدم فرض قيود على إمكانية الوصول إلى المواد والمعدات والتكنولوجيا للأغراض السلمية والتي تحتاجها البلدان النامية لمتابعة نموها.
    To ensure the realization of these goals, all States Parties, developed ones in particular, shall extend their assistance, as requested by States Parties which are States members of IAEA, in the provision of equipment, material and technology for peaceful purposes. UN وللتأكد من تحقيق هذه الأهداف تقدم جميع الدول الأطراف، وخاصة الدول المتقدمة منها، كل المساعدة في توفير المعدات والمواد والتكنولوجيا للأغراض السلمية حسب طلب الدول الأطراف الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    It is disconcerting to note that undue restrictions on exports to developing non-nuclear-weapon countries of material, equipment and technology for peaceful purposes continue to persist through measures incompatible with the provisions of the Treaty. UN ومن دواعي القلق أن نلاحظ أن ثمة قيوداً لا مبرر لها على الصادرات إلى البلدان النامية غير النووية من المواد والمعدات والتكنولوجيا للأغراض السلمية ما زالت مستمرة من خلال إجراءات تتنافى مع أحكام المعاهدة.
    1. Reaffirms that the exchange of science and technology for peaceful purposes should be made in the interest of mankind and should be aimed to strengthening the socio-economic development of the Islamic Countries. UN 1 - يؤكد مجددا ضرورة أن يتم تبادل العلم والتكنولوجيا للأغراض السلمية لصالح البشرية وأن يوجه نحو تعزيز التنمية الاجتماعية الاقتصادية في البلدان الإسلامية.
    1. Reaffirms that the exchange of science and technology for peaceful purposes should be made in the interest of mankind and should be aimed to strengthening the socio-economic development of the Islamic Countries. UN 1 - يؤكد مجددا ضرورة أن يتم تبادل العلم والتكنولوجيا للأغراض السلمية لصالح البشرية وأن يوجه نحو تعزيز التنمية الاجتماعية الاقتصادية في البلدان الإسلامية.
    15. National export controls should not in any manner hamper or restrict the transfer and exchange of materials, equipment and technology for peaceful purposes between States Parties to the Treaty. UN 15 - وينبغي ألا تعيق ضوابط التصدير الوطنية أو تقيد بأي شكل نقل وتبادل المواد والمعدات والتكنولوجيا للأغراض السلمية بين الدول الأطراف في المعاهدة.
    The Group further emphasizes that non-proliferation control arrangements should be transparent and open to participation by all States and should ensure that they do not impose restrictions on access to material, equipment and technology for peaceful purposes required by developing countries for their continued development. UN وتشدد المجموعة كذلك على أن تكون ترتيبات مراقبة عدم الانتشار شفافة ومفتوحة لمشاركة جميع الدول، وأن تضمن عدم فرض قيود على إمكانية حصول البلدان النامية على المواد و المعدات والتكنولوجيا للأغراض السلمية التي تحتاجها تلك البلدان لمواصلة تنميتها.
    Government activities and international programs which directly reflect or support exchange in biological science and technology for peaceful purposes complement the commercial, educative and collaborative activities of industry and academic and research institutions internationally in the implementation of Article X. UN والأنشطة الحكومية والبرامج الدولية التي تعكس بشكل مباشر أو تدعم التبادل في مجال علم البيولوجيا والتكنولوجيا للأغراض السلمية هي مكملة للأنشطة التجارية والتعليمية والتعاونية لقطاع الصناعات والمؤسسات الأكاديمية والبحثية على الصعيد الدولي الرامية إلى تنفيذ المادة العاشرة.
    4. RECOGNIZES that the control regimes in the field of science and technology would increase the gap between developing and the developed countries and also recognizes that transfer of science and technology for peaceful purposes to the developing Islamic Countries would effectively promote North - South relations; UN 4 - يقر بأن أنظمة الرقابة في مجالي العلوم والتكنولوجيا ستزيد من اتساع الفجوة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة، ويقر كذلك بأن نقل العلوم والتكنولوجيا للأغراض السلمية للبلدان الإسلامية النامية سيعزز فعليا التعاون بين بلدان الشمال والجنوب؛
    32. His delegation also wished to reaffirm its understanding that article IV of the Treaty vested States parties, and particularly the non-nuclear-weapon States, with the inalienable right to develop research, and production and use of nuclear energy and to participate in the fullest possible exchange of equipment, materials and technology for peaceful purposes, without discrimination and in accordance with their respective safeguards agreements. UN 32 - وأضاف أن وفد بلده يرغب أيضا في أن يؤكد من جديد فهمه أن المادة الرابعة من المعاهدة تعطي الدول الأطراف، وبخاصة الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، الحق غير القابل للتصرف في تطوير البحث في مجال الطاقة النووية وإنتاج هذه الطاقة واستعمالها في الأغراض السلمية، وفي المشاركة في أتم تبادل ممكن للمعدات والمواد والتكنولوجيا للأغراض السلمية دون تمييز ووفقا لاتفاقاتها بشأن الضمانات.
    1. Reaffirms that the exchange of science and technology for peaceful purpose should be made in the interest of mankind and should be aimed to strengthening the socio-economic development of the Islamic Countries. UN 1 - يؤكد مجددا ضرورة تبادل العلم والتكنولوجيا للأغراض السلمية لصالح البشرية وأن يوجه نحو تعزيز التنمية الاجتماعية الاقتصادية في البلدان الإسلامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد