ويكيبيديا

    "والتليفزيوني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and television
        
    • and TV
        
    • television and
        
    Since 1985, when the latter illegally established a radio station, and 1990, when it set up a television station, Cuban radio and television broadcasts have been affected and interfered with. UN فمنذ عامي 1985 و 1990، اللذين أنشأت فيهما حكومة الولايات المتحدة بصورة غير مشروعة محطتين للإذاعة والتلفزيون، على التوالي، تضرر البث الإذاعي والتليفزيوني الكوبي ببعض الآثار والتداخلات.
    Many of the remaining 25 or so staff members are engaged in radio and television production. UN ويعمل كثير من الموظفين الباقين، وعددهم ٥٢ موظفا أو قرابة ذلك، في الانتاج الاذاعي والتليفزيوني.
    This was safeguarded in the law of 29 December 1992 on radio and television broadcasting. UN فهذه اﻹمكانية يحميها القانون الصادر في ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ بشأن البث اﻹذاعي والتليفزيوني.
    Such efforts were endangered by the continued radio and television aggression to which Cuba was subjected by the United States, whose ultimate aim had always been to subvert the political, social and economic order chosen by the sovereign Cuban people in full exercise of their right to self-determination. UN بيد أن هذه الجهود يتهدّدها خطر العدوان الإذاعي والتليفزيوني الذي تتعرّض له كوبا من جانب الولايات المتحدة، التي ظل هدفها متمثلاً في نهاية المطاف في تخريب النظام السياسي والاجتماعي والاقتصادي الذي اختاره الشعب الكوبي ذو السيادة في ممارسة كاملة لحقه في تقرير المصير.
    The Conference thus confirmed the validity of the conclusion adopted at its previous meeting, which recognized the illegality of the United States Government transmitting anti-Cuban radio and television broadcasts using aircraft. UN وهكذا أكد المؤتمر صلاحية الاستنتاج المعتمد في اجتماعه السابق، الذي أقر بعدم شرعية البث الإذاعي والتليفزيوني الموجه من الولايات المتحدة إلى كوبا على متن الطائرات.
    The Cuban people has, as any other people, the right to defend itself against the political, diplomatic, economic, commercial, financial, radio, and television aggression that the United States Government wages against Cuba. UN والشعب الكوبي، مثله مثل أي شعب أخر، له الحق في أن يدافع عن نفسه ضد العدوان السياسي، والدبلوماسي، والاقتصادي، والتجاري، والمالي، والإذاعي، والتليفزيوني الذي تشنه حكومة الولايات المتحدة ضد كوبا.
    (xi) Operation and maintenance of the radio and television facilities of the Department of Public Information and technical support for conferences, maintenance and support for the security video surveillance and radio communication equipment at Headquarters; UN ' ١١` تشغيل وصيانة مرافق البث اﻹذاعي والتليفزيوني التابعة ﻹدارة شؤون اﻹعلام، وتقديم الدعم التقني للمؤتمرات، وتوفير الصيانة والدعم ﻷجهزة المراقبة اﻷمنية بالفيديو وأجهزة الاتصال اللاسلكي في المقر؛
    (xi) Operation and maintenance of the radio and television facilities of the Department of Public Information and technical support for conferences, maintenance and support for the security video surveillance and radio communication equipment at Headquarters; UN `١١` تشغيل وصيانة مرافق البث اﻹذاعي والتليفزيوني التابعة ﻹدارة شؤون اﻹعلام، وتقديم الدعم التقني للمؤتمرات، وتوفير الصيانة والدعم ﻷجهزة المراقبة اﻷمنية بالفيديو وأجهزة الاتصال اللاسلكي في المقر؛
    Several countries also marked national heritage days, weeks or months by offering free access to museums, sites, conferences, lectures and radio and television productions. UN كما احتفلت عدة بلدان بأيام أو أسابيع أو أشهر للتراث الوطني بإتاحتها الدخول مجانا إلى المتاحف والمواقع الأثرية والمؤتمرات والمحاضرات وكذلك الإنتاج الإذاعي والتليفزيوني.
    Cost estimates also include requirements for contractual services for the cost of radio and television airtime for the regional transmission of UNMIBH radio and television programming. UN وتشمل تقديرات التكلفة أيضا الاحتياجات المتعلقة بالخدمات التعاقدية اللازمة لتوفير فترات البث الإذاعي والتليفزيوني للبرامج الإذاعية والتليفزيونية للبعثة على المستوى الإقليمي.
    Radio and television broadcast of the events before and after elections was necessary to inform the local community on application for citizenship, voter registration and other issues relevant in the mission. UN وكان البث اﻹذاعي والتليفزيوني لﻷحداث قبل الانتخابات وبعدها ضروريا ﻹعلام المجتمع المحلي بشأن تقديم طلبات الجنسية، وتسجيل الناخبين وغير ذلك من المسائل اﻷخرى ذات الصلة في البعثة.
    The Internet, radio and television should be used to disseminate information about national planning for action based on the revised World Programme of Action, the Standard Rules, in line with the Convention, and processes of implementation and to obtain input from the public. UN كما أن شبكة الإنترنت وعمليات البث الإذاعي والتليفزيوني ينبغي استخدامها لنشر المعلومات بشأن التخطيط الوطني للأعمال المضطلع بها استنادا إلى برنامج العمل المنقح والقواعد الموحَّدة وبما يتسق مع الاتفاقية ومع عمليات التنفيذ، فضلا عن ضرورة الوقوف على استجابات الجمهور.
    Some countries, including Bolivia, Brazil, Kazakhstan and Uruguay, are seeing an increasing amount of radio and television time dedicated to discussions of voluntary action. UN وتشهد بعض البلدان، ومن بينها أوروغواي والبرازيل وبوليفيا وكازاخستان، زيادة في مستويات تخصيص أوقات البث الإذاعي والتليفزيوني للمناقشات حول العمل التطوعي.
    The campaign made use of posters on the street and public transportation, unpaid public service announcements on television and in the print media, refugee camp visits by movie and television script writers and a school project that reached 3.3 million children in one country alone. UN واستخدمت الحملة الملصقات في الشوارع ووسائل النقل العام، واعلانات الخدمة العامة غير المأجورة في التليفزيون ووسائل النشر، وتنظيم زيارات لمخيمات اللاجئين يقوم بها كتﱠاب الحوار السينمائي والتليفزيوني ومشروع مدرسي استفاد منه ٣,٣ مليون طفل في بلد واحد فقط.
    The Department is therefore proposing a five-year technology strategy to overhaul the radio and television broadcast facilities to meet the requirements of the new media production and dissemination environment, without ignoring the needs of media dependent on more traditional delivery systems. C. United Nations News Centre and related services UN ولذلك فإن الإدارة تقترح استراتيجية تكنولوجية مدتها خمس سنوات قصد تجديد مرافق البث الإذاعي والتليفزيوني للوفاء بمتطلبات البيئة الجديدة الخاصة بالإنتاج والبث لهذا الوسيط الجديد، دون إغفال متطلبات الوسائط التي تعتمد على نظم أكثر تقليدية في التوزيع.
    Classes for perpetrators and victims of domestic violence would be offered as from September 2002 and the Government planned to carry out an awareness campaign through the radio and television stations. UN وأعلنت أنه ستكون هناك فصول دراسية للمعتدين وضحايا العنف المنزلي اعتبارا من أيلول/سبتمبر 2002، وأن الحكومة تخطط لشن حملة توعية عن طريق محطات البث الإذاعي والتليفزيوني.
    The campaign made use of posters on the street and public transportation, unpaid public service announcements on television and in the print media, refugee camp visits by movie and television script writers and a school project that reached 3.3 million children in one country alone. UN واستخدمت الحملة الملصقات في الشوارع ووسائل النقل العام، واعلانات الخدمة العامة غير المأجورة في التليفزيون ووسائل النشر، وتنظيم زيارات لمخيمات اللاجئين يقوم بها كتﱠاب الحوار السينمائي والتليفزيوني ومشروع مدرسي استفاد منه ٣,٣ مليون طفل في بلد واحد فقط.
    7. Although the Government has on several occasions offered additional time on the Angolan national radio and television for United Nations information programmes, it has not yet granted UNAVEM III the requisite facilities for the establishment of an independent United Nations radio. UN ٧ - وعلى الرغم من أن الحكومة وفرت في عدة مناسبات وقتا إضافيا للبرامج اﻹعلامية لﻷمم المتحدة، في إطار البث اﻹذاعي والتليفزيوني الوطني اﻷنغولي فإنها لم توفر بعد لبعثة التحقق الثالثة المرافق اللازمة ﻹنشاء إذاعة مستقلة لﻷمم المتحدة.
    73. Cuba had been the target of United States Government radio and television aggression for more than 50 years, in flagrant violation of international law and of the rules and regulations of the International Telecommunication Union (ITU). UN 73 - وقال إن كوبا كانت هدفا للعدوان الإذاعي والتليفزيوني من حكومة الولايات المتحدة طيلة ما ينيف عن 50 سنة، بانتهاك صارخ للقانون الدولي وقواعد وأنظمة الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Further programs target youth, as well as soldiers, educating them on HIV and AIDS, through direct counseling, radio and TV broadcasts. UN وثمة برامج أخرى تستهدف الشباب فضلاً عن الجنود، حيث يجري تثقيفهم بشأن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وذلك من خلال المشورة المباشرة وبرامج البث الإذاعي والتليفزيوني.
    Radio, television and print public service announcements have also been used by the Department to disseminate information about the work of the United Nations. UN واستخدمت اﻹدارة أيضا البث اﻹذاعي والتليفزيوني وخدمات اﻹعلانات العامة المطبوعة في نشر المعلومات عن أعمال اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد