ويكيبيديا

    "والتمكين من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • enable
        
    • and enabling
        
    • and empowerment
        
    • enabling the
        
    • and make it possible to
        
    • and allow
        
    • and enabled
        
    • and by enabling
        
    It is designed to reinforce disease surveillance networks and enable the early detection of an attack with a biological weapon. UN وقد صُمم بهدف تعزيز شبكات مراقبة الأمراض والتمكين من الكشف المبكر عن أي اعتداء يقع بواسطة السلاح البيولوجي.
    This could provide increased access to consolidated information and enable the dissemination of more consistent knowledge related to early warning. UN ويمكن أن يتيح هذا إمكانية متزايدة لتوحيد المعلومات والتمكين من نشر معارف أكثر تماسكا فيما يتعلق باﻹنذار المبكر.
    Moreover, some speakers reported on initiatives taken in their countries to allow for collaboration and coordination among those agencies with a view to preventing the fragmentation of efforts and enabling more concerted action against corruption. UN وعلاوة على ذلك، ذكر بعض المتكلمين المبادرات المتخذة في بلدانهم للسماح بالتعاون والتنسيق بين تلك الوكالات من أجل الحيلولة دون تفتيت الجهود والتمكين من العمل بصورة أكثر اتساقا على مكافحة الفساد.
    Recognizing that licensing systems bring the following benefits: monitoring of imports and exports of ozone-depleting substances; prevention of illegal trade; and enabling data collection; UN إذْ يُقَِر بأن نظم التراخيص تحقق المزايا التالية: رصد واردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون، ومنع الإتجار غير المشروع والتمكين من جمع البيانات،
    Family Reorientation Education and empowerment Federación Internacional de Fe y Alegría UN منظمة التثقيف والتمكين من أجل إعادة توجيه الأسرة
    Current economic models have been limited in reducing gender inequalities and enabling the realization of human rights. UN وكانت النماذج الاقتصادية الراهنة محدودة الأثر في الحد من أوجه عدم المساواة بين الجنسين والتمكين من إعمال حقوق الإنسان.
    That in turn would help in monitoring the situation of children left behind and make it possible to assess the problems faced by returnees and to develop appropriate strategies to facilitate their social and economic integration. UN فمن شأن ذلك بدوره أن يساعد على رصد حالة الأطفال المتروكين لوحدهم بعد هجرة ذويهم، والتمكين من تقييم المشاكل التي تواجه العائدين، ووضع استراتيجيات ملائمة لتسهيل إدماجهم الاجتماعي والاقتصادي.
    (ix) Cease the abduction of children and immediately release all abducted children and their families and allow for their swift family reunification; UN ' 9` الكف عن اختطاف الأطفال والقيام فورا بإطلاق سراح جميع الأطفال المختطفين وأسرهم والتمكين من لم شملهم بأسرهم سريعا؛
    An important aim of imprisonment is educate law offenders to become useful individuals and enable their early reintegration into the society. UN ومن أهداف السجن الهامة تهذيب المخالفين للقانون لكي يصبحوا أفراداً صالحين، والتمكين من إعادة إدماجهم مبكراً في المجتمع.
    These activities, which were initially scheduled to last five years, were essentially intended to reduce maternal morbidity and mortality, and enable ongoing access by girls to services and information in the area of health and nutrition. UN وهذه الأنشطة، التي تقرَّر مبدئياً أن تستغرق خمس سنوات، كانت ترمي بشكل أساسي إلى الحدّ من الأمراض والوفيات بين الأمهات، والتمكين من استمرار حصول الفتيات على الخدمات والمعلومات في مجال الصحة والتغذية.
    enable the application of these resources to other pressing United Nations requirements UN والتمكين من استخدام هذه الموارد لتلبية باقي الاحتياجات الملحة في الأمم المتحدة
    In addition, a long-term perspective must be incorporated to inform risk assessment, and enable consideration of the frequency of extreme events and worst-case scenarios. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب إدماج منظور طويل الأجل لبلورة تقييم المخاطر والتمكين من دراسة تواتر الأحوال الجوية البالغة الشدة وسيناريوهات أسوأ الحالات.
    However, human rights defenders can only do this if they are able to work in a safe and enabling environment where they are recognized and empowered by the State, institutions and other stakeholders. UN ومع ذلك، لا يستطيع المدافعون عن حقوق الإنسان القيام بذلك إلا إذا كانوا قادرين على العمل في بيئة آمنة ومواتية يحظون فيها بالاعتراف والتمكين من الدولة والمؤسسات والجهات المعنية الأخرى.
    The case involved several jurisdictions in locating assets and enabling their seizure and recovery. UN وقال إنَّ هذه القضية انطوت على مشاركة عدَّة ولايات قضائية في تحديد مكان الموجودات والتمكين من حجزها واستردادها.
    The Mission also provided support for the Government's uniformed services in improving the security and stockpile management of small arms by providing temporary storage units and enabling the design of an arms marking and registration database. UN وقدمت البعثة أيضا الدعم للأجهزة الحكومية النظامية في مجال تحسين أمن وإدارة مخزون الأسلحة الصغيرة من خلال توفير وحدات تخزين مؤقتة والتمكين من تصميم قاعدة بيانات لوسم الأسلحة وتسجيلها.
    Family Reorientation Education and empowerment UN منظمة التثقيف والتمكين من أجل إعادة توجيه الأسر
    Session 2 - Women, employment, and empowerment through participation. UN الجلسة 2- المرأة والعمل والتمكين من خلال المشاركة
    17. Steps are being taken by the National Council for Crime Prevention to improve official crime statistics and make it possible to ascertain the sex of both the perpetrator and the victim, the age of the latter and her/his relationship with the perpetrator. UN 17- ويتخذ المجلس الوطني لمنع الجرائم خطوات من أجل تحسين الاحصاءات الرسمية المتعلقة بالجرائم والتمكين من التحقق من جنس كل من مرتكب الجريمة والضحية، ومن سن الضحية وعلاقتها بمرتكب الجريمة.
    It is also crucial to allow time and resources required in rebuilding war-torn societies and States in order to sustain peace and security achieved therein and allow meaningful reintegration of ex-combatants into the society; UN ومن المهم أهمية حاسمة أيضا توفير الوقت والموارد اللازمة لإعادة بناء المجتمعات والدول التي مزقتها الحروب بغية استدامة السلام والأمن المحققين فيها والتمكين من إعادة إدماج المحاربين السابقين في المجتمع؛
    There is also the need to ensure mitigation actions are fully supported and enabled by technology transfer, finance and capacity-building from developed countries. UN كما أن هناك حاجة إلى ضمان أن تحظى إجراءات التخفيف بالدعم الكامل والتمكين من خلال نقل التكنولوجيا والتمويل وبناء القدرات من جانب البلدان المتقدمة.
    Collective organization also promotes affordability by leveraging group resources to maintain and repair housing infrastructure, and by enabling group loans and savings. UN وتعزز الترتيبات الجماعية أيضاً القدرة على تحمل التكاليف بالاستفادة من الموارد الجماعية في صيانة الهياكل الأساسية للمساكن وإصلاحها، والتمكين من الاقتراض والادخار الجماعيين().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد