The Special Rapporteur supports the universal approach to housing, land and property adopted in the Principles. | UN | ويؤيد المقرر الخاص النهج العالمي للسكن وحيازة الأرض والتملك المعتمد في المبادئ. |
The Special Representative urges others States, including Bosnia and Herzegovina and Croatia, to take reciprocal steps to allow the prompt and full restoration of human rights to refugees, including their housing and property rights. | UN | ويحث الممثل الخاص الدول الأخرى، ولا سيما البوسنة والهرسك وكرواتيا، على اتخاذ خطوات مناظرة تمكّن اللاجئين من التمتع مجدداً بحقوق الإنسان بصفة عاجلة وكاملة، بما في ذلك حقوقهم في السكن والتملك. |
That was particularly true of the status of women; unacceptable practices such as forced marriage still existed, and the situation regarding women's inheritance and property rights was far from satisfactory. | UN | ويصح بوجه خاص فيما يتصل بمركز المرأة؛ فما زالت توجد ممارسات لا يمكن قبولها من قبيل اﻹكراه على الزواج. والحالة ليست مرضية جداً فيما يتصل بحقوق المرأة من حيث اﻹرث والتملك. |
Citizens who had a sense of belonging and ownership were more likely to work for the public good. | UN | وقالت إن المواطنين الذين يشعرون بالانتماء والتملك هم أكثر ميلا الى العمل من أجل الرفاهية المشتركة. |
There again, the most important element was the leadership and ownership of the country concerned. | UN | وهناك مرة ثانية أهم عنصر وهو حسن التوجيه والتملك من جانب البلد المعني. |
Gender equality is paramount if boys & girls, men & women are to live in a society where there is equal access & opportunity in employment, social services (education, health, water & food), ownership of property, participation in policy making, governance & the law. | UN | وتمثل المساواة بين الجنسين أمرا لا بد منه إذا أريد للفتيان والفتيات والرجال والنساء أن يعيشوا في مجتمع تتكافأ فيه إمكانيات وفرص الحصول على العمل والخدمات الاجتماعية (التعليم والصحة والمياه والغذاء) والتملك والمشاركة في صنع السياسات وشؤون الحكم والقانون. |
It provides for stronger legal protection for nationals of one State residing within the territory of the other, including the freedom of movement, work, residence and property ownership. | UN | وينص على توفير حماية قانونية أقوى لرعايا إحدى الدولتين المقيمين في إقليم الدولة الأخرى، بما في ذلك حرية التنقل والعمل والإقامة والتملك. |
The report highlighted in particular the deepening of cooperation with non-governmental and women's organizations and urban youth, especially in such areas as women's right to housing and property, urban safety and youth employment. | UN | ويبرز تقرير الأمين العام بوجه خاص، تعميق التعاون مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية والشبابية في المناطق الحضرية، لا سيما في مجالات كتلك المتعلقة بحق المرأة في الإسكان والتملك والسلامة الحضرية وتوظيف الشباب. |
This situation is especially apparent among countries where customary laws and religious dictates concerning inheritance and property rights have the same weight as statutory succession acts. | UN | ويظهر هذا الوضع بصفة خاصة لدى البلدان التي لها قوانين عرفية وأحكام دينية خاصة بحقوق الميراث والتملك تضاهي من حيث وزنها القوانين التشريعية المتعلقة بالخلافة. |
In 17 countries the right to marriage is not guaranteed by law; in 16 countries the rights to parenthood/family, access to court of law, privacy and property are not guaranteed by law, and in 14 countries persons with disabilities have no political rights. | UN | وفي ١٧ بلدا لا يكفل لهم القانون الحق في الزواج؛ وفي ٦١ بلدا لا يكفل لهم حقوق اﻷبوة وتكوين اﻷسرة، والتقاضي أمام المحاكم، وحرمة الحياة الشخصية والتملك. وفي ١٤ بلدا لا يتمتع المعوقون بالحقوق السياسية. |
62. A rapid assessment and analysis of pre-existing tenure and property rights systems should be conducted in the immediate aftermath of a disaster or conflict. | UN | 62- وينبغي المسارعة إلى إجراء تقييم وتحليل لنظم حقوق الحيازة والتملك الموجودة أصلاً فور وقوع الكارثة أو النزاع. |
I should also like to stress that more than half of the world's population -- namely, women -- typically have less access to health care, employment, decision-making and property ownership. | UN | وأود هنا أن أشير إلى أنه يصعب على أكثر من نصف العالم، أي النساء بصورة عامة، الوصول إلى العناية الصحية وفرص العمل وصناعة القرار والتملك. |
Women living with HIV/AIDS and women who are widows as a result of HIV/AIDS report living with a constant fear of being forcibly evicted, even where inheritance and property rights are in principle protected by legislation. | UN | وأبلغت النساء اللاتي يعشن بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأرامل نتيجة الإيدز وفيروس أنه يكتنفهن شعور بخوف مستمر من الإخلاء القسري، حتى وإن كانت حقوق الميراث والتملك مبدئياً محمية قانونياً. |
The meeting, which was chaired by Governor Michael Clancy, addressed the much-debated issue of right of abode and property ownership on Ascension. | UN | وتناول الاجتماع، الذي ترأسه الحاكم مايكل كلانسي، الموضوع الذي أثار الكثير من الجدل والمتعلق بالحق في الإقامة والتملك في أسنسيون(). |
India's economic assistance programme in Afghanistan is guided by Afghan priorities and ownership. | UN | وبرنامج المساعدة الاقتصادية الهندي في أفغانستان يهتدي بالأولويات الأفغانية والتملك الأفغاني. |
The economic agenda cannot be complete without focusing on land rights and ownership for women. | UN | ولا يمكن أن يكتمل جدول اﻷعمال الاقتصادي بدون التركيز على حق المرأة في اﻷرض والتملك. |
Moreover, aid should be free of conditionalities underscoring the principles of national leadership and ownership of the LDCs in the development process; | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تكون المعونة خالية من الشروط وأن يُحرص فيها على مبدأي القيادة والتملك الوطنيين لعملية التنمية في أقل البلدان؛ |
Legal reform has been accomplished in areas including civil and penal law, and discriminatory provisions has been eliminated in personal status law, laws governing marriage and family relations, women's property and ownership rights, and nationality laws. | UN | وقد أنجز الإصلاح القانوني في مجالات تشمل القانون المدني والجنائي، كما تم التخلص من الأحكام التمييزية في قانون الأحوال الشخصية والقوانين المنظمة للعلاقات الزوجية والأسرية وحقوق النساء في مجال الملكية والتملك وفي قوانين الجنسية. |
53. UNCT recommended that Lebanon continue its efforts towards removing obstacles hindering the enjoyment by Palestinian refugees of full economic and social rights, including the right to work, social protection, ownership of property and exemption from the condition of reciprocity which they cannot fulfil. | UN | 53- وأوصى فريق الأمم المتحدة القطري لبنان بأن يواصل جهوده في سبيل إزالة الحواجز التي تعيق تمتع اللاجئين الفلسطينيين بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية الكاملة، بما في ذلك الحق في العمل والحماية الاجتماعية والتملك والإعفاء من شرط المعاملة بالمثل الذي يتعذر عليهم استيفاؤه(92). |
36. The Land and Titles Act 1981 provides a right of appeal and remedy on disputes, primarily within extended families, on ownership of, and rights to customary lands and matai titles. | UN | 36- وينص قانون الأرض والتملك لعام 1981 على حق الاستئناف والانتصاف في المنازعات، خصوصاً داخل الأسر الممتدة، على الملكية وحجج الملكية العرفية والحصول على لقب الماتاي. |
On the contrary, Islam encourages women to be educated, work, own property and engage in business. | UN | وعلى النقيض من ذلك، يشجع الإسلام المرأة على طلب العلم والسعي للعمل والتملك والاشتغال بالتجارة. |
These mergers and acquisitions had been mainly in the banking and financial sectors, and in tourism. | UN | وتتم عمليات الدمج والتملك بصورة رئيسية في القطاعين المصرفي والمالي وفي السياحة. |