Setting up a legislative and regulatory framework for women's advancement and integration in development | UN | إقامة الإطار التشريعي والتنظيمي الذي يساعد على النهوض بالمرأة وإدماجها في التنمية؛ |
Moldova is continuously developing its legislative and regulatory framework governing control of small arms and light weapons. | UN | ومولدوفا تطور باستمرار إطارها التشريعي والتنظيمي الذي يحكم مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Israel intends to continue to operate within the political and regulatory framework established in recent months. | UN | وتنوي إسرائيل مواصلة العمل ضمن الإطار السياسي والتنظيمي الذي وضع في الأشهر الأخيرة. |
The enabling environment is generally defined as the policy, legal and regulatory framework governing public management; accountability structures; broader relationship within the governance system; as well as resource flows. | UN | وتعرف البيئة التمكينية بوجه عام على أنها الإطار السياسي والقانوني والتنظيمي الذي يحكم الإدارة العامة؛ وهياكـــل المساءلة؛ والعلاقــات الأوسع مع نظام الحكم؛ بالإضافة إلى تدفقات الموارد. |
2. To receive Increased positive feedback from Parties and others on the substance and organizational support provided by the Secretariat | UN | 2 - زيادة حجم التعليقات الإيجابية المرتدة من الأطراف والجهات الأخرى على الدعم الفني والتنظيمي الذي تقدمه الأمانة. |
All elements of the system of administration of justice must be implemented in accordance with the Charter of the United Nations and the legal and regulatory framework approved by the General Assembly. | UN | ويجب تنفيذ جميع عناصر نظام إقامة العدل وفقا لميثاق الأمم المتحدة والإطار القانوني والتنظيمي الذي أقرته الجمعية العامة. |
It is expected that, upon the implementation of the project, each country will design a strategy by identifying policies, including the legal and regulatory framework for facilitating local private sectors in capturing, in the medium term, market share in such services as construction, processing, logistics, marketing and business consulting. | UN | ويتوقع عند تنفيذ المشروع، أن يقوم كل بلد بتصميم استراتيجية عن طريق تحديد السياسات، بما في ذلك الإطار القانوني والتنظيمي الذي ييسر حصول القطاع الخاص المحلي، في الأجل المتوسط، على حصة سوقية في خدمات من قبيل التشييد والتجهيز واللوجستيات والتسويق وخدمات الاستشارة في مجال الأعمال. |
In the same resolution, the Assembly also stressed that all elements of the new system of administration of justice must work in accordance with the Charter of the United Nations and the legal and regulatory framework approved by the Assembly. | UN | وفي القرار نفسه، أكدت الجمعية العامة أيضا ضرورة أن تؤدي جميع عناصر النظام الجديد لإقامة العدل مهامها وفقا لميثاق الأمم المتحدة والإطار القانوني والتنظيمي الذي وافقت عليه الجمعية العامة. |
Competition authorities were hampered by economic policies and the legal and regulatory framework in which they operated, as well as by the judicial system. | UN | غير أن سلطات المنافسة تصطدم بالسياسات الاقتصادية وبالإطار القانوني والتنظيمي الذي تعمل في نطاقه كما تصطدم بالنظام القضائي. |
While the issues involved were not strictly legal, they nevertheless had a significant impact on the legislative and regulatory framework that governed privately financed infrastructure projects. | UN | وأضاف أنه وإن لم تكن المسائل المطروحة لهذا الشأن ذات طابع قانوني بحت، فهي مع ذلك تؤثر تأثيرا هاما في اﻹطار التشريعي والتنظيمي الذي ينظم مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص. |
The report provides an overview of the legal and regulatory framework covering the Companies Act, relevant Acts of Parliament and the State Corporations Act. | UN | ويرد في التقرير استعراض عام للإطار القانوني والتنظيمي الذي يغطي قانون الشركات والقوانين البرلمانية ذات الصلة وقانون الشركات الحكومية. |
11. Improvement of the legal and regulatory framework in which SMEs operate may also be necessary. | UN | ١١- وقد يكون من الضروري أيضا تحسين اﻹطار القانوني والتنظيمي الذي تعمل فيه المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
In this respect, the Committee notes that all elements of the new system of administration of justice must work in accordance with the Charter of the United Nations and the legal and regulatory framework approved by the Assembly. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أن جميع عناصر النظام الجديد لإقامة العدل يجب أن تعمل وفقا لميثاق الأمم المتحدة والإطار القانوني والتنظيمي الذي أقرته الجمعية العامة. |
The Committee would be interested to hear how the legislation will affect Monaco's statutory and regulatory framework governing the activities of charitable organizations and to learn of any other relevant details to which Monaco might like to draw the Committee's attention. | UN | ترجو اللجنة أن تعرف كيف سيؤثر التشريع في الإطار القانوني والتنظيمي الذي ينظم أنشطة المؤسسات الخيرية في موناكو وأن تحصل على أي تفاصيل هامة تود موناكو لفت انتباه اللجنة إليها. |
Such initiatives would lead to a review of the legal and regulatory framework that determine which institutions are allowed to operate in the market, with a view to consider the removal of obstacles whenever it is possible. | UN | ومن شأن مثل هذه المبادرات أن تفضي إلى مراجعة الإطار القانوني والتنظيمي الذي يحدد المؤسسات التي يسمح لها العمل في السوق، وذلك بغرض النظر في تذليل العقبات الماثلة أمامها كلما أمكن ذلك. |
(a) Promote an economic and regulatory climate that is conducive to inward remittances and to capital inflows, in general. | UN | (أ) النهوض بالمناخ الاقتصادي والتنظيمي الذي من شأنه أن يجذب الحوالات الوافدة وتدفقات رؤوس الأموال الداخلة عموما. |
Another concern expressed by several speakers was that any move away from the political, security and regulatory framework provided by the United Kingdom could discourage foreign investment. | UN | وثمة شاغل آخر أعرب عنه عدة متكلمين وهو أن أي انتقال من الإطار السياسي والأمني والتنظيمي الذي توفره المملكة المتحدة قد يمنع من توظيف الاستثمار الأجنبي. |
The principal role of the government in this regard, it would seem, was to put in place stable policies which would create confidence among private entrepreneurs, and to provide the necessary infrastructure, including a legal and regulatory framework which stimulated not only business activities and expansion, but also the creation of joint ventures. | UN | ويبدو أن الدور الرئيسي للحكومة في هذا الصدد هو أن تضع سياسات مستقرة من شأنها أن توجد الثقة بين أصحاب المشاريع الخاصة، وأن توفر الهياكل اﻷساسية اللازمة، بما فيها اﻹطار القانوني والتنظيمي الذي لا يقتصر على حفز اﻷنشطة التجارية والتوسع فيها فحسب وإنما يؤدي أيضا الى إنشاء المشاريع المشتركة. |
A speaker noted that competition law and policy were an important part of the institutional and regulatory framework needed for countries to be able to address today's challenges. | UN | 11- أشار أحد المتحدثين إلى أن قانون وسياسة المنافسة جزء هام من الإطار المؤسسي والتنظيمي الذي تحتاج إليه البلدان لتتمكن من مواجهة تحديات اليوم. |
The report presents the global and organizational context in which the strategic plan was implemented; and the achieved versus planned results. | UN | ويعرض التقرير السياق العالمي والتنظيمي الذي تنفذ فيه الخطة الاستراتيجية؛ والنتائج المتحققة في مقابل النتائج المخططة. |
2. Increased amount of positive feedback from parties, signatories and others on the substance and organizational support provided by the Secretariat. | UN | 2 - زيادة التعليقات الإيجابية المرتدة من الأطراف والموقعين والجهات الأخرى عن الدعم الفني والتنظيمي الذي تقدمه الأمانة. |