ويكيبيديا

    "والتنمية المستدامة لجميع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and sustainable development of all
        
    • and sustainable development for all
        
    • and the sustainable development of all
        
    Dynamic and healthy international trade is a major instrument for the economic growth and sustainable development of all countries. UN ودينامية التجارة الدولية وعافيتها هما أداة هامة للنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة لجميع البلدان.
    The first was the necessity of maintaining outer space exclusively for peaceful purposes, while enhancing international cooperation and the economic growth and sustainable development of all countries. UN والمبدأ الأول هو ضرورة المحافظة على الفضاء الخارجي للأغراض السلمية على وجه الحصر، مع تعزيز التعاون الدولي والنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة لجميع البلدان.
    It decided that the main objective of this international arrangement on forests was to promote the management, conservation and sustainable development of all types of forests and to strengthen long-term political commitment to this end. UN وقرر أن يكون الهدف الرئيسي من هذا الترتيب الدولي المتعلق بالغابات هو تعزيز الإدارة والحفظ والتنمية المستدامة لجميع أنواع الغابات وتعزيز الالتزام السياسي الطويل الأجل بهذا الغرض.
    More investment in productive infrastructure, particularly in agriculture, was also required to produce sufficient food and to boost the export capacity of developing countries, thereby stimulating long-term economic growth and sustainable development for all of humanity. UN ويلزم أيضاً مزيد من الاستثمار في البنية الأساسية الإنتاجية، وخصوصاً في مجال الزراعة لإنتاج أغذية كافية ولتحفيز القدرة التصديرية لدى البلدان النامية، وبالتالي تنشيط النمو الاقتصادي الطويل الأجل والتنمية المستدامة لجميع البشرية.
    The first was the need to preserve outer space exclusively for peaceful purposes and to promote international cooperation for such purposes, the objective being to achieve continued economic growth and sustainable development for all countries, in particular the developing countries. UN وأول هذه المبادئ هو ضرورة الحفاظ على استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وحدها وتشجيع التعاون الدولي في مثل هذه الأغراض، على أن يكون الهدف هو تحقيق النمو الاقتصادي المتصل والتنمية المستدامة لجميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية.
    35. Although it supported the broad consensus on countering protectionism and liberalizing trade, the Russian Federation would like to see the liberalization process advance in a balanced way, in the interests of greater stability and the sustainable development of all regions. UN ٣٥ - وأضاف إن الاتحاد الروسي ولئن كان يؤيد توافق اﻵراء العريض حول تحرير التجارة ومقاومة الحمائية، فإنه يريد لعملية التحرير أن تتقدم بطريقة متوازنة حرصا على تحقيق مزيد من الاستقرار والتنمية المستدامة لجميع المناطق.
    Most of the activities being implemented by other international organizations and processes and regional organizations are complementary to ITFF efforts and the IFF programme of work, and offer an excellent opportunity for the Forum to forge institutional synergies for the benefit of the management, conservation and sustainable development of all types of forests. UN ومعظم اﻷنشطة التي تقوم بتنفذها المنظمات والعمليات الدولية والمنظمات اﻹقليمية اﻷخرى تستكمل جهود فرقة العمل وبرنامج عمل المنتدى الحكومي، وتتيح فرصة رائعة للمنتدى ﻹقامة تآزرات مؤسسية لمنفعة اﻹدارة وحفظ الطبيعة والتنمية المستدامة لجميع أنواع الغابات.
    31. Although generally, women have made progress, more needs to be done to achieve a critical mass of women at the decision-making and managerial levels that will ensure active participation of women in all aspects of the management, conservation and sustainable development of all types of forests. UN 31 - على الرغم من أن المرأة قد أحرزت تقدما بوجه عام، فإنه يلزم القيام بالكثير لبلوغ الحد الأدنى المطلوب من النساء على مستوى صنع القرار وعلى المستوى الإداري بما يكفل مشاركتهن بنشاط في جميع جوانب الإدارة والحفظ والتنمية المستدامة لجميع أنواع الغابات.
    Typically, these programmes were meant to contribute to the achievement of a range of conservation and development objectives, including improved management and sustainable development of all types of forests, greater equity in distribution of benefits from resources, poverty reduction and enhanced democracy. UN وكانت هذه البرامج ترمي عادة إلى المساهمة في تحقيق عدد من الأهداف المرتبطة بحفظ الغابات وتنميتها، بما يشمل تحسين الإدارة والتنمية المستدامة لجميع أنواع الغابات، والمزيد من العدالة في توزيع المنافع المتأتية من الموارد، والحد من الفقر وتعزيز الديمقراطية.
    The important issue of what international and national policies are required to facilitate the long-term management, conservation and sustainable development of all types of forests that are sources for the global forest products trade and whether such policies need to be endorsed through multilateral agreement and commitments is an important area for consideration by IFF. UN ومن المجالات الهامة التي يتطرق إليها المنتدى، المسألة المتعلقة بما يجب أن تيسره السياسات الدولية والوطنية في اﻹدارة الطويلة اﻷجل وفي تدابير الحفظ والتنمية المستدامة لجميع أنواع الغابات التي تشكل مصادر للتجارة العالمية في منتجات الغابات، وما اذا كانت هذه السياسات تحتاج إلى تأييد عن طريق اتفاقات والتزامات متعددة اﻷطراف.
    (c) The design of a framework that would enable monitoring, reviewing and reporting on the management, conservation and sustainable development of all types of forests in the long term, using available and compatible data sources; UN )ج( تصميم إطار يتيح إمكانية الرصد والاستعراض واﻹبلاغ بشأن اﻹدارة والحفظ والتنمية المستدامة لجميع أنواع الغابات على المدى الطويل باستخدام مصادر البيانات المتاحة والمتوافقة؛
    82. The Panel emphasized that the issues of financial [assistance] [resources] and transfer of technology are cross-cutting, interlinked and essential for the achievement of [the management, conservation and sustainable development of all types of forests] [sustainable forest management (SFM)], particularly for developing countries and countries with economies in transition. UN ٨٢ - أكد الفريق أن مسائل ]المساعدة[ ]الموارد[ المالية ونقل التكنولوجيا هي مسائل شاملة لعدة قطاعات ومترابطة وضرورية لتحقيق ]اﻹدارة والحفظ والتنمية المستدامة لجميع أنواع الغابات[ ]اﻹدارة المستدامة للغابات[، ولا سيما بالنسبة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    (c) Strengthening political commitments to the management, conservation and sustainable development of all types of forests through ministerial engagements, action-oriented dialogues and policy formulation related to forests; UN (ج) تعزيز الالتزامات السياسية بالإدارة والحفظ والتنمية المستدامة لجميع أنواع الغابات من خلال المشاركات الوزارية، والحوارات ذات المنحى العملي، وصياغة السياسات المتصلة بالغابات؛
    12. Through strengthened participation, not just in policy but also in science, poorer forest users can genuinely shape agendas for the management, conservation and sustainable development of all types of forests. UN 12 - ومن خلال تعزيز المشاركة، ليس فقط في مجال السياسات ولكن أيضا في مجال العلوم، يمكن لأشد الناس فقرا من مستعملي الغابات أن يشاركوا بصورة حقيقية في وضع برامج الإدارة والحفظ والتنمية المستدامة لجميع أنواع الغابات.
    (c) Strengthening political commitments to the management, conservation and sustainable development of all types of forests through ministerial engagements, action-oriented dialogues and policy formulation related to forests; UN (ج) تعزيز الالتزامات السياسية بالإدارة والحفظ والتنمية المستدامة لجميع أنواع الغابات من خلال المشاركات الوزارية، والحوارات ذات المنحى العملي، وصياغة السياسات المتصلة بالغابات؛
    We also truly believe that our combined and unrelenting efforts will ensure the fulfilment of the promise of freedom, lasting peace, sustained growth and sustainable development for all the people of our planet in accordance with the purposes and principles of the United Nations. UN ونعتقد أيضا اعتقادا صادقا بأن جهودنا المشتركة التي لا تكل ستضمن الوفاء بتحقيق وعد الحرية، والسلام الدائم، والنمو المتواصل، والتنمية المستدامة لجميع شعوب كوكبنا بما يتماشى مع مقاصد ومبادئ اﻷمم المتحدة.
    Stressing the importance of trade as a major instrument of economic growth and sustainable development for all countries, in particular developing countries and the need to find solutions to microeconomic issues of international trade, which can significantly contribute to more open, dynamic and efficient trade relations, UN وإذ تؤكد أهمية التجارة بوصفها أداة هامة للنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة لجميع البلدان، وبخاصة البلدان النامية، وضرورة إيجاد حلول لقضايا الاقتصاد الجزئي في التجارة الدولية يمكن أن تسهم مساهمة كبيرة في إقامة علاقات تجارية أكثر انفتاحا ودينامية وكفاءة،
    Stressing the importance of trade as a major instrument of economic growth and sustainable development for all countries, in particular developing countries and the need to find solutions to microeconomic issues of international trade which can significantly contribute to more open, dynamic and efficient trade relations, Page UN وإذ تؤكد أهمية التجارة بوصفها أداة هامة للنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة لجميع البلدان، وبخاصة البلدان النامية، وضرورة إيجاد حلول لقضايا الاقتصاد الجزئي في التجارة الدولية يمكن أن تسهم مساهمة كبيرة في إقامة علاقات تجارية أكثر انفتاحا ودينامية وكفاءة،
    This, then, is a propitious time to reaffirm the commitment of the Bahamas to the principles enshrined in the Charter of this great Organization, which will stand as a guiding beacon as we continue to chart a rocky, yet crucial, course towards peace, security and sustainable development for all the world's inhabitants. UN فهذا إذن وقت مناسب لنجدد التزام جزر البهاما بالمبادئ التي ينص عليها ميثاق هذه المنظمة العظيمة، والتي ستظل منارة نسترشد بها في سبر طريق وعر، ولكنه حاسم، نحو السلام والأمن والتنمية المستدامة لجميع سكان العالم.
    " We hope and believe that our combined, unrelenting efforts will ensure the fulfilment on the promise for freedom, lasting peace, sustained growth and sustainable development for all the peoples of our planet in accordance with the purposes and principles of the United Nations. " UN " إننا نأمل ونعتقد أن جهودنا الدؤوبة المشتركة ستكفل الوفاء بالوعد فيما يتعلق بتحقيق الحرية والسلم الدائم والنمو المطرد والتنمية المستدامة لجميع شعوب كوكبنا وفقا لمقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها " .
    63. Ms. Aching (Trinidad and Tobago), speaking on behalf of the Caribbean Community (CARICOM), said that multilateral action agreed to under the aegis of the United Nations was the most credible and legitimate way to counter terrorism, one of the most serious challenges facing the international community and one which threatened not only the future of affected States, but also good governance and the sustainable development of all States. UN 63 - السيدة أشين (ترينيداد وتوباغو): تكلمت باسم الجماعة الكاريبية، فقالت إن التوصل إلى عمل متعدد الأطراف متفق عليه برعاية الأمم المتحدة هو الطريق الأكثر مصداقية وشرعية لمواجهة الإرهاب، الذي يُعد أحد أخطر التحديات التي لا تهدد مستقبل الدول المتضررة منه فحسب، بل تهدد كذلك الحوكمة الرشيدة والتنمية المستدامة لجميع الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد