ويكيبيديا

    "والتنمية المشتركة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and common development
        
    • and joint development
        
    • and co-development
        
    • and mutual development
        
    • and shared development
        
    • and the common development
        
    • common development of
        
    • common development and
        
    They must also contribute to a more positive and effective United Nations role in promoting world peace and common development. UN ويجب أن تسهم أيضا في إعطاء اﻷمم المتحدة دورا أكثر إيجابية وفعالية في تعزيز السلام العالمي والتنمية المشتركة.
    Secondly, let us promote youth participation and common development. UN ثانيا، دعونا نعزز مشاركة الشباب والتنمية المشتركة.
    China has always been and will continue to be a positive force for world peace and common development. UN وقد كانت الصين على الدوام وستبقى قوة إيجابية من أجل السلام العالمي والتنمية المشتركة.
    No understanding is in place to deal with possible transboundary oil and gas resources, such as unitization and joint development arrangements. UN وليس هناك تفاهم بشأن سبل التعامل مع أي موارد محتملة من النفط والغاز من قبيل ترتيبات الوحدنة والتنمية المشتركة.
    Such agreements or arrangements should include, as appropriate, maritime boundary delimitation agreements, as well as unitization and joint development agreements or other arrangements. UN وينبغي أن تشمل هذه الاتفاقات أو الترتيبات، حسب الاقتضاء، اتفاقات تعيين الحدود البحرية، وكذلك اتفاقات الوحدنة والتنمية المشتركة أو أي ترتيبات أخرى.
    Senegal is convinced that any initiative aimed at ensuring that migration serves development must be based on the principles of shared responsibility, common interests and co-development. UN ولدى السنغال القناعة بضرورة استناد أية مبادرة ترمي إلى ضمان فائدة الهجرة للتنمية إلى مبادئ المسؤولية المشتركة والمصالح المشتركة والتنمية المشتركة.
    Mutual security and vital interests should involve all parties that are called upon to take part in peacemaking and mutual development. In this context, all steps by all parties should be taken in a measured, balanced and equitable manner. UN كما وأن التبادل المشترك للمصالح الحيوية واﻷمنية فيها يجب أن يشمل كافة اﻷطراف المدعوة للمشاركة في صنع السلام الشامل، والتنمية المشتركة بحيث يكون لكل خطوة ما يقابلها، وذلك في توازن متكافئ وعادل بين الجميع.
    Their status and role in international affairs have grown markedly, which has made them an important force for world peace and shared development. UN وازداد مركزها ودورها في الشؤون الدولية بشكل ملحوظ، مما جعلها قوة هامة بالنسبة للسلام في العالم والتنمية المشتركة.
    It should be pointed out that what we need is lasting peace, universal security and common development world-wide, not just for a single State or a group of States. UN ومن الجدير بالملاحظة أن ما نحتاج إليه هو السلام المستديم، والأمن العالمي والتنمية المشتركة في العالم أجمع، وليس لدولة واحدة أو مجموعة من الدول دون غيرها.
    There is still a long way to go in the pursuit of durable peace and common development. UN ولا يزال هناك طريق طويل يتعين قطعه سعياً لتحقيق السلام الدائم والتنمية المشتركة.
    This session should serve to promote peace, harmony and common development. UN ويجب أن تعمل هذه الدورة على النهوض بالسلم والوئام والتنمية المشتركة.
    Assistance is by no means charity or a gift; it is a response to the call for mutual benefit and common development. UN إن المساعدة ليست على الإطلاق صدقة أو وهبة؛ بل هي استجابة لنداء من أجل المنفعة المتبادلة والتنمية المشتركة.
    The aims and purposes of the organization are to enhance friendship, further international cooperation and promote world peace and common development. UN تكمن أهداف المنظمة ومقاصدها في تعزيز الصداقة، وزيادة التعاون الدولي والنهوض بالسلام العالمي والتنمية المشتركة.
    We are ready to work with people all over the world in a joint effort to eliminate the scourge of war once and for all and build a beautiful world with lasting peace and common development. UN ونحن على استعداد للعمل مع الشعوب في جميع أنحاء العالم في جهد مشترك من أجل القضاء على ويلات الحرب نهائيا، وبناء عالم جميل يسوده السلم الدائم والتنمية المشتركة.
    1. We recognize that our region has maintained overall peace and stability in recent years and that countries in the region have generally chosen to adopt policies of good-neighbourliness, friendship, dialogue, cooperation and common development. UN 1 - نقر بأن منطقتنا حافظت على السلام والاستقرار بوجه عام في السنوات الأخيرة وأن البلدان في المنطقة قررت بصفة عامة أن تنتهج سياسات حسن الجوار والصداقة والحوار والتعاون والتنمية المشتركة.
    Faced with new opportunities and challenges, we should work as a team to overcome our difficulties and pursue mutual benefit and common development. UN إذ تواجهنا فرص وتحديات جديدة، علينا أن نعمل كفريق لتذليل الصعاب التي تواجهنا، والسعي وراء المنفعة المتبادلة والتنمية المشتركة.
    Such agreements or arrangements should include, as appropriate, maritime boundary delimitation agreements, as well as unitization and joint development agreements or other arrangements. UN وينبغي أن تشمل هذه الاتفاقات أو الترتيبات، حسب الاقتضاء، اتفاقات تعيين الحدود البحرية، وكذلك اتفاقات الوحدنة والتنمية المشتركة أو أي ترتيبات أخرى.
    Such agreements or arrangements should include, as appropriate, maritime boundary delimitation agreements, as well as unitization and joint development agreements or other arrangements. UN وينبغي أن تشمل هذه الاتفاقات أو الترتيبات، حسب الاقتضاء، اتفاقات تعيين الحدود البحرية، وكذلك اتفاقات الوحدنة والتنمية المشتركة أو أي ترتيبات أخرى.
    In conclusion, the Chinese delegation hopes that the review of work in the humanitarian field over the past year will lead to better efforts in summing up experiences and promoting dialogue, exchanges and coordination in humanitarian affairs, resulting in more enthusiastic responses to humanitarian needs and new contributions to the maintenance of peace and stability and joint development. UN وختاما، يرجو الوفد الصيني أن يؤدي استعراض العمل في المجال اﻹنساني على مدى العام المنصرم إلى تحسين الجهود في تلخيص الخبرات وتعزيز الحوار والتبادل والتنسيق في الشؤون اﻹنسانية بما يفضي إلى زيادة حماس الاستجابات للاحتياجات اﻹنسانية، وإلى مساهمات جديدة في صون السلام والاستقرار والتنمية المشتركة.
    Nevertheless, more sustained efforts were required to allow all countries, especially the least developed countries, to take advantage of the digital revolution and to establish a global digital partnership based on a common vision of solidarity, complementarity and co-development. UN ومع هذا يُطلب بذل المزيد من الجهود المستمرة لإتاحة الفرصة أمام جميع البلدان، وخاصة أقل البلدان نمواً، للاستفادة من الثورة الرقمية وإقامة شراكة رقمية عالمية على أساس رؤية مشتركة للتضامن والتكامل والتنمية المشتركة.
    I have called upon the leaders of the seven richest countries, when they met recently in Naples, to become involved in the concerns of the African continent and to respond to its desire for a review of the level and content of its cooperation with the international community within the framework of a global strategy of North-South cooperation based on partnership and mutual development for peace and progress. UN وقد دعوت قادة البلدان السبعة الغنية بمناسبة اجتماعهم اﻷخيــر بنابولــي الـى الاهتمــام بشواغــل القارة الافريقية، والاستجابة الى تطلعاتها في مراجعــة مستوى تعاونها مع المجموعة الدولية ومحتواه، في إطار استراتيجية شاملة للتعاون بيـن الشمــال والجنوب، على أساس الشراكة والتنمية المشتركة من أجل السلام والتقدم المتضامن.
    Because we have faith in the values of tolerance, cooperation and solidarity, we have engaged in many initiatives and activities to ensure that the Mediterranean remains a lake of peace and security, a bridge uniting the two shores for the strengthening of socio-cultural exchanges and shared development of the riparian countries. UN ولكوننا نؤمن بقيم التسامح والتعاون والتضامن، دخلنا في عدة مبادرات وأنشطة لكفالــة أن يظــل البحــر اﻷبيض المتوسط بحيــرة سلــم وأمـــن، وجسرا يوحد بين الساحلين وييسر تعزيز المبادلات الاجتماعية الثقافية والتنمية المشتركة بين البلدان المشاطئة.
    A prosperous, harmonious and stable China that lives up to its responsibilities will make a greater contribution to the prosperity and stability of the world and the common development of humankind. UN والصين التي يسودها الازدهار والاستقرار وترقى إلى مستوى مسؤولياتها هي التي ستقدم مساهمة أكبر لازدهار واستقرار العالم والتنمية المشتركة للبشرية.
    Global governance should focus on the achievement of comprehensive security, common development and human rights protection. UN وينبغي للحوكمة العالمية أن تركز جهودها على تحقيق الأمن الشامل والتنمية المشتركة وحماية حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد