Thus, the need to forge partnerships to strengthen capacities to respond to crises and security threats cannot be overemphasized. | UN | ومن ثمّ، لا يمكن المبالغة في التشديد على ضرورة إقامة شراكات لتعزيز القدرات على الاستجابة للأزمات والتهديدات الأمنية. |
ASEAN has also worked with other partners to tackle narcotic drugs as an integral part of the cooperative efforts to combat transnational organized crime and non-traditional security threats. | UN | كما عملت الرابطة مع شركاء آخرين لمواجهة المخدرات باعتبار ذلك جزءا لا يتجزأ من الجهود التعاونية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والتهديدات الأمنية غير التقليدية. |
New security threats make it all the more imperative to strengthen the non-proliferation dimension of the NPT. | UN | والتهديدات الأمنية الجديدة تجعل من الملّح أكثر تعزيز جانب عدم الانتشار في معاهدة عدم الانتشار النووي. |
The peace, stability and development of entire countries and regions are seriously affected by regional conflicts and prominent non-traditional security threats, such as terrorism and transnational organized crime. | UN | ذلك أن السلام والاستقرار والتنمية في بلدان ومناطق بكاملها أمور تتضرر بفعل الصراعات الإقليمية والتهديدات الأمنية غير التقليدية الكبيرة، مثل الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
security threats are multiplying, and instability and unpredictability have increased considerably. | UN | والتهديدات الأمنية آخذة في التزايد، كما زاد انعدام الاستقرار وعدم القدرة على التنبؤ بشكل كبير. |
Selection of optimal sites for camps and their topographic profiling complements the modularization activities and is essential to warranting smooth logistical operations and to avoiding floods and security threats. | UN | ويكمل اختيار أفضل المواقع من أجل المعسكرات وتحديد خصائصها الطبوغرافية أنشطة تطبيق نظام الوحدات وهو أساسي لضمان القيام بالعمليات اللوجستية بشكل سلس، وتجنب الفيضانات، والتهديدات الأمنية. |
The initiative aims to reduce mistrust through informal talks on such issues as economic cooperation, environmental issues, non-traditional security threats and regional stability. | UN | وتهدف المبادرة إلى الحد من عدم الثقة من خلال إجراء محادثات غير رسمية بشأن مسائل من قبيل التعاون الاقتصادي، والمسائل البيئية، والتهديدات الأمنية غير التقليدية، والاستقرار الإقليمي. |
The work of UNIDIR is divided into five research programmes: weapons of mass destruction, weapons of societal disruption, security and society, emerging security threats, and process and practice. | UN | وتنقسم أعمال المعهد إلى خمسة مواضيع برنامجية هي: أسلحة الدمار الشامل، وأسلحة إثارة الاضطراب الاجتماعي، والأمن والمجتمع، والتهديدات الأمنية المستجدة، والعمليات والممارسات. |
The work of UNIDIR is divided into five research programmes: weapons of mass destruction, weapons of societal disruption, security and society, emerging security threats, and process and practice. | UN | وينقسم عمل معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح إلى خمسة برامج أبحاث هي: أسلحة الدمار الشامل؛ وأسلحة إثارة الاضطراب الاجتماعي؛ والأمن والمجتمع؛ والتهديدات الأمنية المستجدة؛ والعمليات والممارسات. |
The work of UNIDIR is structured into five programmatic themes: weapons of mass destruction, weapons of societal disruption, security and society, emerging security threats, and process and practice. | UN | وتنقسم أعمال المعهد إلى خمسة مواضيع برنامجية هي: أسلحة الدمار الشامل، وأسلحة إثارة الاضطراب الاجتماعي، والأمن والمجتمع، والتهديدات الأمنية المستجدة، والعمليات والممارسات. |
Hlayiseka broadly targets the school community in that it provides tools that are targeted at parents, educators and learners to respond effectively to crime and security threats. | UN | ويستهدف نظام هلايسيكا المجتمع المدرسي بصفة عامة لأنه يوفر أدوات لاستهداف الآباء والمعلمين والمتعلمين من أجل أن يستجيبوا بفعالية للجريمة والتهديدات الأمنية. |
Coordinated partnerships must therefore be forged to strengthen capacities to respond to crises and security threats associated with the above challenges, particularly in conflict and post-conflict countries, for such partnerships remain vital in ensuring durable peace. | UN | فيجب تعزيز الشراكات المُنسَّقة لدعم القدرات على مجابهة الأزمات والتهديدات الأمنية المرتبطة بتلك التحديات، ولا سيّما في بلدان النزاع وما بعده، لأنّ مثل تلك الشراكات تبقى حيوية لضمان السلام الدائم. |
The security threats faced by Mexico and Latin America are a good example of shared challenges; the illicit trade in drugs, weapons and human persons knows no borders. | UN | والتهديدات الأمنية التي تواجهها المكسيك وأمريكا اللاتينية مثال جيد على التحديات المشتركة؛ فالاتجار غير المشروع بالمخدرات والأسلحة والبشر لا يعرف حدودا. |
The Republic of Croatia considers the implementation of international restrictive measures to be very important for the non-proliferation of weapons of mass destruction and other global security threats. | UN | وتعتبر جمهورية كرواتيا أن تنفيذ التدابير التقييدية الدولية في غاية الأهمية من أجل عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل والتهديدات الأمنية العالمية الأخرى. |
Broad security threats caused by drug trafficking, factional fighting, banditry and terrorism not only significantly hamper the reconstruction process, they also continue to negatively impact the Bonn process. | UN | والتهديدات الأمنية الواسعة، التي تسبب فيها الاتجار بالمخدرات والصراع بين الفصائل واللصوصية والإرهاب، لم تعرقل عملية التعمير بشكل كبير فحسب، بل إنها أيضا تؤثر سلبا على عملية بون. |
However, the lingering effects of drought and ongoing security threats prevented the 300,000 internally displaced persons still living in camps and settlements from returning. | UN | بيد أن الآثار المستمرة للجفاف والتهديدات الأمنية المستمرة حالت دون عودة المشردين داخليا الذين يبلغ عددهم 000 300 مشرد داخلي والذين لا يزالون يعيشون في مخيمات ومستوطنات. |
They may suffer from a wide range of problems including expulsion, refoulement and other security threats, sexual harassment, violence, abuse, torture and different forms of exploitation. | UN | وقد يعانين من طائفة عريضة من المشاكل تشمل الطرد وإمكان الإعادة والتهديدات الأمنية الأخرى، والتحرش الجنسي، والعنف، والاعتداء، والتعذيب وشتى أشكال الاستغلال. |
Non-traditional security threats, such as narcotics, the spread of diseases, transnational organized crime and environmental degradation, continue to affect adversely the life of peoples and the development of nations. | UN | والتهديدات الأمنية غير التقليدية، مثل المخدرات وانتشار الأمراض والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والتدهور البيئي، ما زالت تؤثر سلبا على حياة الشعوب وتنمية الدول. |
In conclusion, my delegation would like to stress the importance of multilateralism in the Organization's efforts to lay the groundwork for tackling all the challenges and security threats facing us. | UN | وفي الختام، يؤكد وفدي على أهمية العمل المتعدد الأطراف في إطار هذه المنظمة، وذلك لوضع الأسس العملية لمواجهة التحديات والتهديدات الأمنية وغير الأمنية التي نعاني منها جميعا. |
Lingering effects of drought and ongoing security threats, however, have prevented the 300,000 internally displaced persons still living in camps and settlements from returning. | UN | بيد أن الآثـار الناجمة عن الجفاف والتهديدات الأمنية المستمرة حالت دون عودة 000 300 من الأشخاص المشردين داخليا الذين ما زالوا يعيشون في المخيمات والمستوطنات. |