ويكيبيديا

    "والتوازن بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and balance between
        
    • the balance between
        
    • and balance among
        
    • and balance of
        
    • and a balance between
        
    • a balance of
        
    • and the balance among
        
    • and balanced
        
    • and to a balance
        
    • balance among the
        
    :: Harmony and balance between everybody and with everything UN :: الانسجام والتوازن بين الجميع ومع كل شيء
    The principle of equality of arms should be taken seriously as well, in order to promote a sense of fairness and balance between management and staff. UN كما ينبغي أخذ مبدأ تكافؤ وسائل الدفاع على محمل الجد من أجل تعزيز الشعور بالعدل والتوازن بين الإدارة والموظفين.
    the balance between aquifer recharge and discharge could be established only once groundwater pumping was monitored. UN والتوازن بين إعادة تغذية طبقات المياه الجوفية وتصريفها لا يمكن أن يتحقق سوى لدى رصد ضخ هذه المياه.
    the balance between diverse points of view, which is the essence of freedom, hardly exists, and is decaying very rapidly. UN والتوازن بين وجهات النظر المتنوعة، وهو جوهر الحرية، يكاد يكون معدوما، وهو يضمحل بسرعة فائقة.
    Coordination and balance among the various United Nations bodies must also be ensured. UN ويجب أيضا ضمان التنسيق والتوازن بين مختلف هيئات الأمم المتحدة.
    Many delegations also stressed the importance of preserving the integrity and balance of rights and duties under the Convention. UN وشددت وفود كثيرة أيضا على أهمية الحفاظ على النزاهة والتوازن بين الحقوق والواجبات بموجب الاتفاقية.
    We should promote and develop coordination and a balance between peaceful uses of nuclear energy and non-proliferation of nuclear weapons. UN وينبغي أيضا أن نشجع ونعزّز التنسيق والتوازن بين استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Support for equality and balance between men and women in the event of the termination of the marital relationship with provision for two new procedures: divorce by mutual consent and divorce on grounds of discord. UN تدعيم المساواة والتوازن بين الرجل والمرأة في مجال إنهاء العلاقة الزوجية مع إضافة مسطرتين جديدتين هما: الطلاق الاتفاقي والتطليق للشقاق، وهو ما انعكس إيجاباً على مستوى سرعة البت في قضايا الأسرة.
    At the same time, some degree of flexibility and balance between rules and good judgement should be maintained in responding to crises. UN ويلزم، في الوقت نفسه، الحفاظ على قدر من المرونة والتوازن بين القواعد والتقدير السليم في الاستجابة للأزمات.
    The review itself shall aim at improving the universality, interdependence and balance between the different categories of rights, including the right to development. UN وسيرمي الاستعراض نفسه إلى تحسين الطابع العالمي للحقوق والترابط والتوازن بين مختلف فئاتها، بما في ذلك الحق في التنمية.
    Initiatives also aimed to improve reconciliation and balance between work and family life. UN كما كانت المبادرات ترمي إلى تحسين التوفيق والتوازن بين العمل وحياة الأسرة.
    The complementary linkage and balance between peace and development were being lost. UN وأخذ الارتباط التكاملي والتوازن بين السلم والتنمية يغيبان عن اﻷذهان.
    These are the essential conditions for the restoration of sustainable and just development and the balance between man and nature which was accidentally destroyed in 1492. UN وهذه هي الشروط الأساسية لإستعادة التنمية المستدامة والعادلة والتوازن بين الإنسان والطبيعة التي دمّرت عرضاً في عام 1492.
    the balance between the principal organs of the United Nations as ordained by the Charter must be respected and maintained. UN والتوازن بين الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة كما كرّسه الميثاق أمر يجب احترامه والمحافظة عليه.
    the balance between judicial activism and judicial deference will alter over time and between countries, and tensions can arise. UN والتوازن بين الفاعلية القضائية والمراعاة يتغير على مدى الزمن ويتفاوت بين البلدان، وقد تنشأ توترات.
    the balance between rights and duties enshrined in the Treaty is essential for the stability of the international system. UN والتوازن بين الحقوق والواجبات المنصوص عليها في المعاهدة أساسي الأهمية لاستقرار النظام الدولي.
    My delegation has always insisted on equilibrium and balance among the main core issues as the main criteria for the adoption of the programme of work. UN وقد أصرّ وفد بلدي على الاتزان والتوازن بين المسائل الرئيسية كمعيار أساسي لاعتماد برنامج عمل المؤتمر.
    The new agrarian strategy is designed to ensure harmony, certainty and balance among the various forms of rural ownership; it keeps in place the prohibition on the monopolistic acquisition of land and contributes to the integrated development of the new farming settlements and of their relations with society and the economy as a whole in the production and marketing of food. UN وتتجه الاستراتيجية الزراعية الجديدة إلى مراقبة التجانس واليقين والتوازن بين مختلف أشكال الملكية الريفية؛ وتبقي على حظر عدم استغلال اﻷراضي؛ وتساهم في التنمية المتكاملة للمراكز الزراعية وعلاقاتها بالمجتمع والاقتصاد بشكل عام، بالنسبة إلى إنتاج وتجارة اﻷغذية.
    A multipolar world would postulate geopolitics based upon conflict and balance of power. UN يفترض عالم متعدد اﻷقطاب وجود سياسة طبيعية قائمة على الصراع والتوازن بين القوى.
    It should be noted that, as stated by Ecuador and France, culture is a basic component of society, a vital bridge that ensures a connection and a balance between the three pillars of sustainable development. UN ومن الجدير بالملاحظة، كما أشارت إكوادور وفرنسا، أن الثقافة عنصر أساسي من عناصر المجتمع، وهي بمثابة جسر حيوي يكفل الترابط والتوازن بين أعمدة التنمية المستدامة الثلاث.
    IPRs should contribute to the mutual advantage of producers and users of technological knowledge and in a manner conducive to social and economic welfare and to a balance of rights and obligations. UN وينبغي أن تحقق حقوق الملكية الفكرية المنفعة المشتركة لمنتجي المعرفة التكنولوجية ومستخدميها، بالأسلوب الذي يحقق الرفاه الاجتماعي والاقتصادي والتوازن بين الحقوق والواجبات.
    At the same time, however, care needed to be taken to preserve operational mechanisms and the balance among the three pillars of UNCTAD in such a way as not to weaken UNCTAD's links with its core constituency and traditional support base. UN بيد أنه ينبغي في الآن ذاته الحرص من أجل الحفاظ على الآليات العملية والتوازن بين الأركان الثلاثة للأونكتاد بحيث لا تضعف صلات الأونكتاد بالبلدان الرئيسية المكونة له وبقاعدة دعمه التقليدية.
    The Organization must likewise do more to promote gender balance and balanced geographical representation. UN وتطالب المجموعة والصين أيضا بأن تطبق بشكل أدق في الأمم المتحدة مبادئ التمثيل الجغرافي والتوازن بين الرجل والمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد