ويكيبيديا

    "والتوافق في الآراء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and consensus
        
    • and the consensus
        
    The process does not reflect the spirit of solidarity and consensus that we have come to expect on humanitarian resolutions. UN وهذه العملية لا تعبر عن روح التضامن والتوافق في الآراء التي توقعناها فيما يتعلق بقرارات بشأن مسائل إنسانية.
    In that regard, transparency and consensus must be the guideposts for our mutual trust and confidence with regard to the issue. UN وفي ذلك الصدد، يجب أن تكون الشفافية والتوافق في الآراء المعالم التوجيهية لثقتنا المتبادلة فيما يتعلق بهذه المسألة.
    In the spirit of flexibility and consensus which governed the adoption of the agenda this year, we could, if you wish, consider placing this issue under item 5 of our agenda, even though, nationally speaking, our reservations concerning this agenda remain relevant. UN وفي سياق المرونة والتوافق في الآراء الذي ساد خلال اعتماد جدول الأعمال هذه السنة، يمكننا، إن رغبتم، أن ننظر في إدراج هذه المسألة في البند 5 من جدول الأعمال مع أن تحفظاتنا عليه وطنياً ما زالت موضوعية.
    Never before have we generated such wide international acceptance of and consensus on human rights standards. UN فلم يسبق لنا أبدا أن حققنا هذا القبول الدولي الواسع والتوافق في الآراء بشأن معايير حقوق الإنسان.
    The annotations seek to identify a few key components, their approximate dimensions, and the consensus among experts regarding whether the items are indigenously produced or imported, or whether this is not known. UN والغرض من الشروح هو تحديد عدد من المكونات الأساسية وأبعادها التقريبية، والتوافق في الآراء بين الخبراء بشأن ما إذا كانت تلك الأصناف قد أُنتجت محلياً أو استُوردت، أو ما إذا كان هذا الأمر مجهولا.
    It must seek unity, cooperation and consensus among its Members. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تسعى إلى تحقيق الوحدة والتعاون والتوافق في الآراء بين أعضائها.
    Citizens must be educated about consultation and consensus to promote confidence in peaceful conflict resolution. UN ويجب توعية المواطنين بمسألة التشاور والتوافق في الآراء لإشاعة الثقة في إمكانية تسوية النزاعات سلميا.
    Leadership means knowing how to dialogue, persuade and build alliances and consensus. UN إن القيادة تعني معرفة أسلوب الحوار والإقناع وبناء التحالفات والتوافق في الآراء.
    Consultations in good faith should start earlier than currently practised with a view to reaching common understanding and consensus. UN وينبغي أن تبدأ المشاورات بحسن النية قبل الموعد الجاري به العمل حالياً بهدف التوصل إلى التفاهم والتوافق في الآراء.
    The decision and consensus to curb corruption must precede relevant improvements in public expenditure management. UN ويجب أن يسبق اتخاذ القرار والتوافق في الآراء من أجل كبح الفساد، إدخال تحسينات هامة على إدارة الإنفاق العام.
    He urges States to use non-judicial means to solve social conflicts through dialogue, negotiation and consensus. UN وهو يحث الدول على استخدام وسائل غير قضائية لحسم النـزاعات الاجتماعية عن طريق الحوار والتفاوض والتوافق في الآراء.
    The key principles are compromise, accountability and consensus. UN والمبادئ الأساسية هي الحلول الوسط والمساءلة والتوافق في الآراء.
    One of the recommendations resulting from that Conference, quite appropriately, was to hold this high-level meeting in this temple of cooperation, compromise, convergence and consensus. UN وقضت إحدى التوصيات الناشئة عن ذلك المؤتمر بعقد هذا الاجتماع الرفيع المستوى في هذا المحفل، محفل التعاون والحل التوفيقي والتلاقي والتوافق في الآراء.
    Finally, as in previous sessions, the sponsors remain confident that the draft resolution will enjoy the valuable support and consensus of all members of the Committee. UN أخيرا، ومثلما جرى في الدورات السابقة، ما زال مقدمو مشروع القرار يأملون أن يحظى المشروع بالدعم القيّم والتوافق في الآراء من جانب جميع أعضاء اللجنة.
    Lastly, Member States should refrain from steps that could serve to undermine the current momentum and consensus and seek to continue a process aimed at achieving result-oriented solutions. UN وأخيرا، ينبغي للدول الأعضاء أن تمتنع عن اتخاذ الخطوات التي يمكن أن تقوض الزخم والتوافق في الآراء الحاليين، وأن تسعى إلى مواصلة العملية الرامية إلى إيجاد حلول موجهة لتحقيق النتائج.
    3. Scientific research, training and consensus UN 3- البحث العلمي والتدريب والتوافق في الآراء
    41. The principle of capacity to pay was crucial in the preparation of any scale of assessments for the apportionment of expenses, as were transparency and consensus of opinion. UN 41 - وقال إن مبدأ القدرة على الدفع يعتبر حاسما في إعداد أي جدول للأنصبة المقررة لتقسيم النفقات، مثلما هو الحال بالنسبة للشفافية والتوافق في الآراء.
    A joint development effort between central America and that region of Mexico, within a framework that respects the need for cooperation, understanding and consensus, is essential in order to improve the quality of life of the people of the region. UN أما الجهد المشترك المبذول من أجل التنمية بين أمريكا الوسطى وتلك المنطقة المكسيكية في إطار يراعي التوافق والتفاهم والتوافق في الآراء فقد أسفر أساسا عن التمكن من رفع مستوى معيشة سكان المنطقة.
    Many delegations mentioned the value they attached to the work of the Committee on Information in guiding the Department in its work and to the spirit of cooperation and consensus that existed among members. UN وتكلمت وفود كثيرة عن القيمة التي توليها لأعمال لجنة الإعلام في توجيه إدارة شؤون الإعلام في أعمالها ولروح التعاون والتوافق في الآراء التي توجد بين أعضائها.
    They included persons with expert knowledge of the nuclear programmes and radiation consequences in Japan and the United States of America and at Chernobyl. Further consultations tightened the assessment and resulted in a broader concordance and consensus about priorities. UN وضمت تلك المجموعة أشخاصا ذوي خبرة متخصصة في البرامج النووية ونتائج الإشعاع من اليابان والولايات المتحدة الأمريكية وتشيرنوبيل.وأجرى المزيد من المشاورات لإحكام عملية التقييم، مما أسفر عن مزيد من الاتفاق والتوافق في الآراء بشأن الأولويات.
    They urged the Commission to take advantage of the existing momentum and the consensus achieved on the desirability of such a convention, with a view to speeding up the process of its drafting and finalizing such a project as soon as possible. UN وحثت الدول لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية على أن تغتنم فرصة توافر الزخم الراهن والتوافق في الآراء الذي تم التوصل اليه بشأن مرغوبية هذه الاتفاقية، بغية التعجيل بعملية تحرير النص ووضعه في صيغته النهائية بأسرع ما يمكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد