ويكيبيديا

    "والتوترات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and tensions
        
    • and tension
        
    • tensions and
        
    • and strains
        
    • tension and
        
    • tensions are
        
    • tensions of
        
    • and the tensions
        
    Disarmament and arms control are the major vehicle to reduce the threat of destabilization, economic decline and tensions leading to war. UN إن نزع السلاح والحد من التسلح هما أداة رئيسية لخفض خطر تزعزع الاستقرار والتدهور الاقتصادي والتوترات المؤدية إلى الحرب.
    However, one of the main factors for conflict resolution remains the early identification of potential conflicts and tensions. UN غير أن أحد العوامل الهامة لحل الصراع لا يزال يتمثل في التحديد المبكر للصراعات والتوترات المحتمله.
    They would generate suspicion and tensions among States and would frustrate the climate of mutual trust and cooperation in outer space exploration. UN ومن شأنها أن تثير الشكوك والتوترات فيما بين الدول وأن تحبط مناخ الثقة المتبادلة والتعاون على استغلال الفضاء الخارجي.
    Frequent crises and tensions can have a long-term debilitating effect on the peace process. UN فالأزمات والتوترات المتكررة يمكن أن يكون لها أثر مضعف طويل الأجل على عملية السلام.
    Positive references were also made to the evolution of minimum humanitarian standards applicable in all situations, including internal disturbances and tension and to the right to humanitarian assistance and obstacles thereto. UN وكانت هناك إشارات ايجابية أيضاً لتطوير حد أدنى من المعايير اﻹنسانية القابلة للتطبيق في جميع اﻷوضاع، بما فيها الاضطرابات والتوترات الداخلية، والحق في المساعدة اﻹنسانية والمعوقات التي تعترضها.
    Despite the fears and tensions engendered by recent high profile assassinations, the elections were held in an orderly and peaceful manner. UN وعلى الرغم من المخاوف والتوترات التي ولدتها الاغتيالات الأخيرة التي استهدفت شخصيات رفيعة المستوى، جرت الانتخابات بشكل منظم وسلمي.
    Expressing concern about the continuing fragile security and human rights situation in Sierra Leone and neighbouring States exacerbated by ongoing violence and tensions in border regions, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء استمرار حالة الأمن وحقوق الإنسان الهشة في سيراليون والدول المجاورة، المتفاقمة بفعل استمرار العنف والتوترات في المناطق الحدودية،
    The Republic of Macedonia is concerned about the reported violence and the increased number of inter-ethnic incidents and tensions in Kosovo. UN وتشعر جمهورية مقدونيا بقلق إزاء ما أذيع من أنباء عن وقوع أعمال عنف وعن تزايد عدد الحوادث والتوترات العرقية في كوسوفو.
    If the current trend was not arrested, the confrontations and tensions that had existed prior to 1986 might re-emerge. UN وإن لم يتسن وقف الاتجاه الحالي، فإن من شأن المجابهات والتوترات التي كانت قائمة قبل عام 1986 أن تعود إلى الظهور من جديد.
    Crises and tensions, by their very nature, presuppose a lack of security, movement of people and, very often, deep-rooted intolerance. UN فاﻷزمات والتوترات تفرض بطبيعتها انعدام اﻷمن، وانتقال البشر، وغالبا عدم تسامح عميق الجذور.
    There is thus no legislation governing internal disturbances and tensions, during which most of the atrocities of recent times have been committed. UN ولا يوجد بالتالي تشريع ناظم للاضطرابات والتوترات الداخلية، التي ارتكبت أثناءها معظم الفظائع التي حدثت مؤخراً.
    ICRC has also been given a similar right outside situations of armed conflict, typically in situations of internal disturbances and tensions. UN وقد منحت اللجنة أيضا حقا شبيها خارج حالات الصراع المسلح، خصوصا في حالات الاضطرابات والتوترات الداخلية.
    The prejudices and tensions, and the occasional atrocities committed against such persons posed grave political dilemmas. UN وأضاف أن التحيزات والتوترات واﻷعمال العدوانية التي تُرتكب أحيانا ضد هؤلاء اﻷشخاص تمثل مآزق خطيرة.
    Moreover, the conflicts and tensions of a year ago are still with us. UN وفضلا عن ذلك، ما زالت الصراعات والتوترات التي وقعت قبل سنة تلازمنا.
    The placement of weapons in outer space could generate suspicion and tensions in relations among States. UN وإن نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي يمكن أن يؤدي إلى الشك والتوترات في العلاقات بين الدول.
    At the same time, we believe that more efforts are needed to find lasting political solutions to existing conflicts and tensions. UN وفي الوقت نفسه، نؤمن بوجوب بذل المزيد من الجهد للتوصل إلى حلول سياسية دائمة للصراعات والتوترات القائمة.
    Those differences are dangerous for peace and stability, particularly in regions riven by conflicts and tensions. UN وتمثل تلك الفروق خطرا على السلام والاستقرار، وبخاصة في المناطق التي تمزقها الصراعات والتوترات.
    Also, internal divisions and tensions that have thus far been suppressed in the name of unity against the north could resurface. UN ومن الممكن أيضا للانقسامات والتوترات الداخلية، التي كانت مكتومة تحقيقا للوحدة ضد الشمال، أن تعود لتطفو على السطح.
    In most of the countries neighbouring the former Yugoslav Republic of Macedonia, public unrest and tension have been evident. UN ففي معظم البلدان المجاورة لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، كانت الاضطرابات والتوترات العامة واضحة.
    On the other hand, mining has produced many environmental liabilities, social tensions and cultural problems in developing countries. UN ويولد التعدين من ناحية أخرى عدداً من المسؤوليات البيئية والتوترات الاجتماعية والمشاكل الثقافية في البلدان النامية.
    If its use stymied the United Nations during the cold war, it is arguable that it also ensured the survival of the Organization during the stresses and strains of that period. UN وإذا كان استخدام حق النقض وضع اﻷمم المتحدة في موضـع حرج خلال الحـرب البــاردة، فيمكن أن يدفع أيضا بأنه كفل بقــاء المنظمـة خلال الضغوط والتوترات التي سادت تلك الفترة.
    History has taught us that no country can hope to remain an island of peace in a sea of poverty, tension and war. UN وقد علمنا التاريخ أنه لا يمكن ﻷي بلد أن يأمل في أن يظل جزيرة سلام وسط بحر من الفقر والتوترات والحروب.
    Crime levels and ethnic tensions are rising. UN ومستويات الجريمة والتوترات العرقية آخذة في الارتفاع.
    But that excuse wasn't accepted, and what followed was a four-year war and the tensions we're still seeing today. Open Subtitles ولكن هذا العذر لم تقبل و وما يتبع كانت حرب لمدة أربع سنوات والتوترات اننا لا نزال نرى اليوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد