ويكيبيديا

    "والتوسع فيها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and expansion
        
    • and expand
        
    • and expanding
        
    • and expanded
        
    • and scale up
        
    • expansion of
        
    • and expansions
        
    • and elaborated upon
        
    • to expand
        
    • expanded upon
        
    • and elaboration
        
    • to continue and
        
    We have also looked at numerous problems that beset the introduction and expansion of ICT to leverage development. UN كما تطرقنا إلى المشاكل العديدة التي تكتنف إدخال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتوسع فيها لزيادة فعالية التنمية.
    Strategies and programmes for rural development and job creation had been put in place and measures taken to promote the establishment and expansion of small businesses and microenterprises. UN وتم وضع استراتيجيات وبرامج من أجل تطوير المناطق الريفية وإيجاد فرص عمل، كما تم اتخاذ تدابير تشجع على تأسيس المشاريع الصغيرة والمتناهية الصغر والتوسع فيها.
    In addition, the diversification and expansion of export products had created new jobs. UN وبالإضافة إلى ذلك، تهيأت فرص عمل جديدة بفضل تنويع حاصلات التصدير والتوسع فيها.
    Therefore, we cannot afford to relax our efforts to create and expand them. UN لذلك لا يسعنا أن نتباطأ في جهودنا لإقامتها والتوسع فيها.
    Focusing on and expanding training and further training programmes for workers and job-seekers; UN التركيز على برامج التأهيل وإعادة التأهيل للعاملين والباحثين عن عمل والتوسع فيها.
    Many of the recommendations made by the 7th ORM remain relevant, and are repeated and expanded on as necessary below. UN ويظل الكثير من توصيات الاجتماع السابع لمديري بحوث الأوزون على جانب من الأهمية، ويجري تكرارها والتوسع فيها عند الضرورة.
    Many countries, notably developed countries, were concerned about their borrowing capacity and the sustainability of their fiscal stimulus and expansion. UN وأعربت بلدان كثيرة، ولا سيما البلدان المتقدمة، عن قلقها إزاء قدرتها الإقراضية واستدامة حوافزها الضريبية والتوسع فيها.
    Many countries, notably developed countries, were concerned about their borrowing capacity and the sustainability of their fiscal stimulus and expansion. UN وأعربت بلدان كثيرة، ولا سيما البلدان المتقدمة، عن قلقها إزاء قدرتها الإقراضية واستدامة حوافزها الضريبية والتوسع فيها.
    The Government continued efforts to keep the industry alive and developed plans for its reconstruction and expansion. UN وواصلت الحكومة بذل الجهود الرامية إلى مواصلة إنعاش الصناعة، ووضعت الخطة الكفيلة بإعادة بنائها والتوسع فيها.
    From 2001 through 2003, some 48,300 microcredits totalling 6.7 billion tenge were issued, and two-thirds of them were received by rural women for the creation and expansion of their own businesses. UN ومن عام 2001 إلى عام 2003، قُدِّم حوالي 300 48 ائتمان صغير بقيمة إجمالية 6.7 بلايين تنغ، حصلت نساء الريف على ثلثيها لإنشاء أعمالهن التجارية الخاصة والتوسع فيها.
    The Government continued efforts to keep the industry alive and developed plans for its reconstruction and expansion. UN وواصلت الحكومة بذل الجهود الرامية إلى مواصلة إنعاش الصناعة ووضعت الخطط الكفيلة بإعادة بنائها والتوسع فيها.
    The past two years have been a period of consolidation, institutionalization, improvement and expansion of the elements of the building blocks. UN وكان العامان الأخيران فترة للدعم، وإرساء الأسس، وتحسين عناصر اللبنات والتوسع فيها.
    The General Assembly may wish to encourage all relevant bodies to continue and expand these efforts. UN ولعل الجمعية العامة ترغب في تشجيع جميع الهيئات المختصة على مواصلة هذه الجهود والتوسع فيها.
    We need to continue and expand such efforts. UN وإننا بحاجة إلى مواصلة وتوسيع نطاق تلك الجهود والتوسع فيها.
    Democratic nations were more likely to deter aggression, create and expand open markets. UN إن الأمم الديمقراطية تكون أقدر على ردع العدوان وإنشاء الأسواق المفتوحة والتوسع فيها.
    The High-level Dialogue might consider ways of building on and expanding efforts in that area. UN وقال إن الحوار الرفيع المستوى ربما يبحث كيفية الاستفادة من الجهود في هذا المجال والتوسع فيها.
    Others agreed with this in combination with various other options involving building upon and expanding the Millennium Development Goals. UN وأقرت دول أخرى ذلك بالاقتران مع خيارات أخرى شتى تشمل تدعيم الأهداف الإنمائية للألفية والتوسع فيها.
    Thus, new international initiatives may be needed to ensure wider access to new technologies while preserving and expanding the benefits of private-sector actions. B. Agriculture UN وعلى هذا فقد يلزم القيام بمبادرات دولية جديدة تضمن زيادة فرص الوصول الى التكنولوجيات الجديدة مع الحفاظ على فوائد اﻷعمال التي يقوم بها القطاع الخاص والتوسع فيها.
    The general rule set forth in paragraph 1 of that article must, however, be clarified and expanded in this respect. UN غير أنه يتعين، في هذا الصدد، توضيح القاعدة العامة المنصوص عليها في الفقرة 1 من هذا الحكم والتوسع فيها.
    These important activities have to be sustained and expanded. UN وينبغي العمل من ثم على استمرار هذه اﻷنشطة الهامة والتوسع فيها.
    Finding ways to spread and scale up these activities will require the application of both technical expertise and greater political effort. UN وسيستلزم التوصلُ إلى سبل تكفل نشر هذه الأنشطة والتوسع فيها الاستفادةَ من الخبرات الفنية وزيادة الجهد السياسي المبذول.
    The combined work of both teams further facilitates a more prompt response to emerging needs, e.g., mission start-ups and expansions. UN ويؤدي العمل الذي يقوم به كلا الفريقين مجتمعين إلى زيادة تيسير الاستجابة الأسرع للاحتياجات الناشئة، مثل عمليات بدء البعثات والتوسع فيها.
    It was agreed that those and other possible topics should continue to be discussed and elaborated upon in order to establish their feasibility, with a view to possible consideration of the issue of future work at the Commission's forty-third session, in 2010. (For the two forthcoming sessions of the Working Group, see subpara. 437 (d) below.) UN واتُّفق على مواصلة مناقشة هذه المواضيع وسائر المواضيع المحتملة والتوسع فيها من أجل التأكد من جدواها، توخيا لإمكانية النظر في مسألة العمل المقبل أثناء دورتها الثالثة والأربعين في عام 2010. (للاطلاع على مواعيد دورتي الفريق العامل المقبلتين، انظر الفقرة الفرعية 437 (د) أدناه.)
    The Government also implemented a national anti-drug strategy, which included young aboriginals, and planned to increase its investment in and to expand the existing addiction programmes. UN وتنفذ الحكومة أيضا استراتيجية وطنية لمكافحة المخدرات، تشمل الشباب من الشعوب الأصلية، وهي تعتزم أن تزيد استثماراتها في مشاريع مكافحة الإدمان الحالية والتوسع فيها.
    Examples of good policy and practice from around the world were published by UNESCO so that the outcomes of the consultation could be shared and expanded upon. UN ونشرت اليونسكو أمثلة على السياسات والممارسات الجيدة من مختلف أنحاء العالم ليتسنى تقاسم الاستنتاجات المستخلصة من التشاور والتوسع فيها.
    The following sections highlight some important areas for further discussion and elaboration by the Commission for Social Development. UN وتسلط الفروع التالية الضوء على بعض من المجالات الهامة لتقوم لجنة التنمية الاجتماعية بإجراء المزيد من المناقشات بشأنها والتوسع فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد