His delegation did not share the views and recommendations contained in the report on biofuels submitted during the current session. | UN | ولا يشاطر وفد بلده الآراء والتوصيات الواردة في التقرير بشأن أنواع الوقود الأحيائي الذي قُدم إبَّان الدورة الحالية. |
His delegation was therefore not in a position to endorse the conclusions and recommendations contained in the report. | UN | وقال إن وفد بلده ليس بالتالي في وضع يمكنه من تأييد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير. |
Please find below specific comments on the findings and recommendations contained in the report: | UN | وتجدون أدناه تعليقات محددة بشأن النتائج والتوصيات الواردة في التقرير. |
Lastly, he drew attention to the conclusions and recommendations of the report. | UN | وأخيرا، استرعي الانتباه إلي الاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير. |
The Executive Board may wish to take note of the findings, conclusions and recommendations of the report. | UN | وقد يود المجلس التنفيذي أن يحيط علما بالنتائج والاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير. |
The Department had accepted the findings and recommendations in the report. | UN | وقبلت إدارة عمليات حفظ السلام النتائج والتوصيات الواردة في التقرير. |
At the same meeting, Committee members also discussed the observations and recommendations contained in the report. | UN | وفي الجلسة نفسها، ناقش أعضاء اللجنة الملاحظات والتوصيات الواردة في التقرير. |
At the same meeting, Committee members also discussed the observations and recommendations contained in the report. | UN | وفي الجلسة نفسها، ناقش أعضاء اللجنة أيضا الملاحظات والتوصيات الواردة في التقرير. |
At the same meeting, Committee members also discussed the observations and recommendations contained in the report. | UN | وفي الجلسة نفسها، ناقش أعضاء اللجنة أيضا الملاحظات والتوصيات الواردة في التقرير. |
At the same meeting, Committee members also discussed the observations and recommendations contained in the report but did not conclude its considerations thereof. | UN | وفي الجلسة نفسها، ناقش أعضاء اللجنة أيضا الملاحظات والتوصيات الواردة في التقرير لكنهم لم يختتموا النظر فيها. |
At the same meeting, the Committee members also discussed the observations and recommendations contained in the report. | UN | وفي ذات الجلسة، ناقش أعضاء اللجنة أيضا الملاحظات والتوصيات الواردة في التقرير. |
At the same meeting, Committee members also discussed the observations and recommendations contained in the report. | UN | وفي ذات الجلسة، ناقش أعضاء اللجنة أيضا الملاحظات والتوصيات الواردة في التقرير. |
Thus, he expressed full support for the conclusions and recommendations contained in the report. | UN | وأعرب بذلك عن أمله في التأييد الكامل للاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير. |
Many programmes are beginning to focus more attention on knowledge management and therefore have expressed great interest in the findings and recommendations contained in the report. | UN | والعديد من البرامج بصدد الشروع في تركيز مزيد من الاهتمام على إدارة المعارف، وبالتالي أعربت عن اهتمامها الشديد بالنتائج والتوصيات الواردة في التقرير. |
The Executive Board may wish to take note of the findings, conclusions and recommendations of the report. | UN | وقد يود المجلس التنفيذي أن يحيط علما بالنتائج والاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير. |
The presentation highlighted the main objectives, findings, and recommendations of the report. | UN | وأبرز العرض الأهداف الرئيسية والنتائج والتوصيات الواردة في التقرير. |
Other delegations particularly welcomed the findings and recommendations of the report on peace-building. | UN | وأشادت وفود أخرى، إشادة خاصة بالنتائج والتوصيات الواردة في التقرير بالنسبة لبناء السلام. |
A High-Level Committee is looking into the implementation of the findings, observations and recommendations in the report. | UN | وتعكف لجنة رفيعة المستوى حاليا على تدرس تنفيذ النتائج والملاحظات والتوصيات الواردة في التقرير. |
We welcome the report of the World Commission on Social Dimension of Globalization and urge the General Assembly and other organs and bodies of the UN sytem to give full consideration to the proposals and recommendations contained therein with a view to contributing to make globalization inclusive and equitable for all world's people. | UN | 5 - نرحب بتقرير اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة ونحث الجمعية العامة وغيرها من أجهزة وهيئات منظومة الأمم المتحدة على أن تولي اعتبارا كاملا للمقترحات والتوصيات الواردة في التقرير بغية الإسهام في جعل العولمة إطارا جامعا منصفا لجميع سكان العالم. |
This underlying consideration conditions a number of the comments and recommendations made in the report. | UN | وهذا الاعتبار الأساسي يشكل عدداً من التعليقات والتوصيات الواردة في التقرير. |
the recommendations in the report were sound as far as they went, but the Committee should closely monitor developments in the area of recruitment. | UN | والتوصيات الواردة في التقرير مصيبة في طرحها بيد أنه ينبغي للجنة أن تراقب عن كثب التطورات في مجال التوظيف. |
16. Summarizing the conclusions and recommendations included in the report, she pointed out, firstly, that on the issue of extreme weather events and disaster reduction, although the primary cause of present disaster trends was vulnerability and not global warming, the two issues were intimately linked and must be dealt with in an integrated manner. | UN | 16 - وها هو سرد موجز للاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير. وأولها، أنه بشأن الظواهر المناخية المتطرفة والحد من الكوارث، يلاحظ أنه على الرغم من أن السبب الرئيسي للاتجاهات الحالية للكوارث يرجع أساسا إلى الانجراحية، لا إلى الاحترار العالمي، فإن هاتين المسألتين ترتبطان على نحو وثيق وينبغي معالجتهما بطريقة متكاملة. |
On the whole, we support the conclusions and the recommendations contained in the report. | UN | وعموماً، فإننا نرحب بالاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير. |
The assessment and observations in the report are based on information provided by Member States and regional organizations, in conformity with paragraph 33 of resolution 2077 (2012). | UN | ويستند التقييم والتوصيات الواردة في التقرير إلى المعلومات التي قدمتها إليَّ الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية وفقا للفقرة 33 من القرار 2077 (2012). |