ويكيبيديا

    "والتوقيت المناسب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and timeliness
        
    • and timely
        
    • timely and
        
    • and the timeliness
        
    • and the convenient timing
        
    • timeliness of
        
    • appropriate timing
        
    Such accuracy and timeliness has become an issue which must be addressed by Iraq; otherwise the Commission will need to reconsider the basis of its current monitoring regime and more intrusive procedures may need to be introduced. UN وأصبحت هذه الدقة والتوقيت المناسب مسألة يتعين أن يعالجها العراق، وإلا فإن اللجنة ستحتاج إلى إعادة النظر في أساس نظامها الحالي للرصد وقد تحتاج إلى اﻷخذ بالمزيد من اﻹجراءات المقحمة.
    National initiatives helped institutions and public and private organizations to remove barriers to their participation and improved the quality and timeliness of access to rehabilitation services. UN وتساعد المبادرات الوطنية المؤسسات والمنظمات العامة والخاصة على إزالة العقبات أمام مشاركة هؤلاء وتحسين النوعية والتوقيت المناسب للحصول على خدمات التأهيل.
    The issues of comparability, comprehensiveness, reliability and timeliness are closely linked, and problems associated with these issues are difficult to isolate and solve independently. UN 13- وتتسم المسائل المتعلقة بالقابلية للمقارنة والشمول والموثوقية والتوقيت المناسب بأنها مرتبطة فيما بينها ارتباطاً وثيقاً، وأنه يصعب عزل المشاكل المرتبطة بهذه المسائل وحلها على حدة.
    Accurate and timely processing of submitted information to support operation of the prior informed consent procedure and information exchange provisions of the Convention. UN مراعاة الدقة والتوقيت المناسب في تجهيز المعلومات المقدمة لدعم تشغيل إجراء الموافقة المسبقة عن علم وأحكام تبادل المعلومات في الاتفاقية.
    Additionally, a corporate solution for service desk management will be introduced that will allow for more efficient and timely service to clients in the Middle East missions by providing the ability to more closely monitor service delivery and track key performance indicators. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيستحدث حل تجاري لإدارة مكاتب الخدمات يتيح تقديم المزيد من الخدمات التي تتسم بالكفاءة والتوقيت المناسب إلى المستفيدين منها في بعثات الشرق الأوسط بتوفير إمكانية رصد تقديم الخدمات على نحو أوثق وتتبع مؤشرات الأداء الرئيسية.
    Special session documentation, in particular draft resolutions and decisions, should be made available in all official United Nations languages to all States in an equitable, timely and transparent manner. UN وينبغي إتاحة وثائق الدورة الاستثنائية، وبخاصة مشاريع القرارات والمقررات، للدول كافةً بجميع اللغات الرسمية في الأمم المتحدة بطريقة تتسم بالمساواة والتوقيت المناسب والشفافية.
    374. UNHCR has conducted a review of all disposal requests prepared in PeopleSoft, including the Local and Headquarters Asset Management Boards authority and the timeliness of implementation of decisions, etc. UN 374 - أجرت المفوضية استعراضا لجميع طلبات التصرف في الممتلكات التي أعدت في نظام PeopleSoft بما فيها سلطة مجالس إدارة الأصول المحلية وفي المقر، والتوقيت المناسب لتنفيذ القرارات وغيرها.
    190. The print and audio-visual products of the Department of Public Information are increasingly tailored to meet the changing needs of media disseminators in terms of content, style and timeliness. UN ١٩٠ - ويتم تصميــم المنتجــات المطبوعــة والسمعية والبصرية ﻹدارة شؤون اﻹعلام لتلبية الاحتياجات المتغيرة للناشرين في وسائط اﻹعلام من حيث المحتوى واﻷسلوب والتوقيت المناسب.
    85. The improved field human resources management framework focuses on ensuring the predictability, adaptability, capability and timeliness of the delivery of human resources services in the field, as well as reinforced accountability. UN 85 - ويركز الإطار المحسن لإدارة الموارد البشرية في الميدان على ضمان القابلية للتنبؤ والتكيف والقدرات والتوقيت المناسب في تقديم خدمات الموارد البشرية في الميدان وتعزيز المساءلة.
    The effectiveness of any information system, such as the Interpol system of notices and the Schengen databases, depends on the accuracy and timeliness of the information provided. UN 29 - وتتوقف فعالية أي نظام للمعلومات، مثل نظام الإشعارات الخاص بالمنظمة الدولية للشرطة الجنائية وقواعد بيانات شينغين، على مدى الدقة والتوقيت المناسب للمعلومات المقدمة.
    However, the principle of " last resort " should be applied when using foreign military assets, ensuring that these assets complement civilian capabilities and are requested when they help meet the requirement and provide unique advantages in terms of capability, availability and timeliness. UN بيد أنه ينبغي تطبيق مبدأ " الحل الأخير " عند استخدام الأصول العسكرية الأجنبية؛ وكفالة أن تكون هذه الأصول مكملة للقدرات المدنية وأنها تُطلب حينما تسهم في تلبية الاحتياجات وتوفير مزايا فريدة من حيث القدرة والتوفر والتوقيت المناسب.
    86. The parties discussed reporting under both the Basel and Stockholm conventions, focusing on how to improve reporting completeness and timeliness and considering specific issues under each convention. UN 86 - وناقَشت الأطراف عملية إعداد التقارير في إطار اتفاقيتي بازل واستكهولم، مع التركيز على كيفية تحسين عملية اكتمال الإبلاغ والتوقيت المناسب والنظر في مسائل محدّدة في إطار كل اتفاقية.
    The parties discussed reporting under both the Basel and Stockholm conventions, focusing on how to improve reporting completeness and timeliness and considering specific issues under each convention. UN 38 - ناقَش الأطراف عملية إعداد التقارير في إطار اتفاقيتي بازل واستكهولم، مع التركيز على كيفية تحسين عملية اكتمال الإبلاغ والتوقيت المناسب والنظر في مسائل محدّدة في إطار كل اتفاقية.
    Accurate and timely processing of submitted information to support operation of the PIC procedure and information exchange provisions of the Convention. UN مراعاة الدقة والتوقيت المناسب في تجهيز المعلومات المقدمة لدعم تشغيل إجراء الموافقة المسبقة عن علم وأحكام تبادل المعلومات في الاتفاقية.
    Accurate and timely processing of submitted information to support operation of the PIC procedure and information exchange provisions of the Convention. UN مراعاة الدقة والتوقيت المناسب في تجهيز المعلومات المقدمة لدعم تشغيل إجراء الموافقة المسبقة عن علم وأحكام تبادل المعلومات في الاتفاقية.
    :: Independent, professional, cost-effective and timely exercise of the powers and duties of the Office of the Prosecutor in full accordance with the legal infrastructure of the Court UN :: ممارسة مستقلة بروح مهنية وبطريقة تتسم بجدوى التكاليف والتوقيت المناسب لصلاحيات وواجبات مكتب المدعي العام في توافق تام مع الهيكل الأساسي القانوني للمحكمة
    :: Independent, professional, cost-effective and timely exercise of the powers and duties of the Office of the Prosecutor in full accordance with the legal infrastructure of the Court UN :: ممارسة مستقلة بروح مهنية وبطريقة تتسم بجدوى التكاليف والتوقيت المناسب لصلاحيات وواجبات مكتب المدعي العام في توافق تام مع الهيكل الأساسي القانوني للمحكمة
    Interviews with members of the Commission, delegates from Member States, non-governmental organizations and other agencies indicated that the quality of the secretariat support was effective, technically competent and timely. UN فقد أوضحت المقابلات، التي جرت مع أعضاء اللجنة والمندوبين من الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الوكالات، أن نوعية الدعم المقدم من الأمانة تتسم بالفعالية والكفاءة التقنية والتوقيت المناسب.
    Special session documentation, in particular draft resolutions and decisions, should be made available in all official United Nations languages to all States in an equitable, timely and transparent manner. UN وينبغي إتاحة وثائق الدورة الاستثنائية، وبخاصة مشاريع القرارات والمقررات، للدول كافةً بجميع اللغات الرسمية في الأمم المتحدة بطريقة تتسم بالمساواة والتوقيت المناسب والشفافية.
    (c) Frequency of the use of institutional mechanisms by Member States and the timeliness of reports requested by the General Assembly in relevant resolutions. UN (ج) تواتر استخدام الدول الأعضاء للآليات المؤسسية والتوقيت المناسب لتقديم التقارير التي تطلبها الجمعية العامة في القرارات ذات الصلة.
    These included cost-effectiveness, timeliness of trade settlement, income collection, tax reclamation and the anticipated reduction in risks associated with such arrangements. UN وشملت هذه العناصر: الفعالية من حيث التكلفة، والتوقيت المناسب للتسوية التجارية، وجمع اﻹيرادات، والمطالبة باسترداد الضرائب، والانخفاض المتوقع في المخاطر المقترنة بهذه الترتيبات.
    It had definitely improved the care and attention to critical maternal emergencies, both through teleconsultation and the appropriate timing of referrals. UN وهذه الطبابة عن بعد حسنت بالتأكيد الرعاية والاهتمام بحالات الأمومة الطارئة الحرجة، وذلك من خلال إسداء الاستشارة عن بعد والتوقيت المناسب للإحالات طلبا للمساعدة الطبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد