ويكيبيديا

    "والتي بدأت في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • which began in
        
    • and that started on
        
    • which started in
        
    • which began on
        
    • that began in
        
    • which commenced in
        
    • which had begun in
        
    • launched in
        
    • beginning in
        
    • which began at
        
    • which started on
        
    • which commenced on
        
    • and that started in
        
    • which had started in
        
    Progress has been made in the awareness and attention given to the empowerment of women and achievement of human rights for women and girls since the world conferences which began in Mexico in 1975. UN وقد تم إحراز تقدم في زيادة الوعي وإيلاء الاهتمام بشأن تمكين المرأة وإعمال حقوق الإنسان للمرأة والفتاة منذ عُقِدت المؤتمرات العالمية في هذا الشأن والتي بدأت في المكسيك عام 1975.
    The process of unprecedented change in the region which began in 1989 has continued unabated. UN كما تواصلت بلا هوادة عملية التغيير التي لم يسبق لها مثيل في المنطقة والتي بدأت في عام ١٩٨٩.
    For the purposes of Article 3.3, eligible activities are those direct human-induced afforestation, reforestation and/or deforestation activities that meet the requirements set forth in this annex and that started on or after 1 January 1990 and before 31 December of the last year of the commitment period. UN 2- لأغراض الفقرة 3 من المادة 3، تكون الأنشطة المؤهلة، هي أنشطة التحريج وإعادة التحريج و/أو إزالة الأحراج التي يقوم بها الإنسان مباشرة، والتي تفي بالمتطلبات المبينة في هذا المرفق والتي بدأت في 1 كانون الثاني/يناير 1990 أو بعد هذا التاريخ وقبل 31 كانون الأول/ديسمبر من آخر عام في فترة الالتزام.
    On the basis of negotiations between the two countries which started in the mid-1980s, Ali Abdullah Saleh and Ali Saleh Al-Bid proclaimed, on 22 May 1990, the unification of the two Yemens and the foundation of the Republic of Yemen. UN ٣١- وعلى أساس المفاوضات التي جرت بين البلدين والتي بدأت في منتصف الثمانينات، أعلن علي عبد الله صالح وعلي سالم البيض، في ٢٢ أيار/مايو ٠٩٩١، توحيد شطري اليمن وتأسيس جمهورية اليمن.
    The operations conducted by the Israeli army in that area, which began on 1 November, killed more than 80 Palestinians, many of them children, women and innocent bystanders. UN فالعمليات التي نفذها الجيش الإسرائيلي في تلك المنطقة، والتي بدأت في 1 تشرين الثاني/نوفمبر، قتلت أكثر من 80 فلسطينياً، الكثيرون منهم أطفال ونساء ومارة أبرياء.
    Unfortunately, the crisis in Sierra Leone that began in May 2000 has jeopardized the peace-building process. UN غير أن الأزمة التي شهدتها سيراليون والتي بدأت في أيار/مايو 2000 عصفت لسوء الطالع بعملية بناء السلام.
    Several resolutions have subsequently addressed the three related areas of governance, funding and efficiency and the impact of operational activities for development, and a number of further resolutions have dealt with those three interrelated issues, including in the context of several triennial policy reviews, which commenced in 1980. UN وتناولت عدة قرارات اتخذت بعد ذلك المجالات الثلاثة ذات الصلة، وهي اﻹدارة والتمويل والكفاءة، وأثر اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية. وتناولت عدة قرارات أخرى هذه المسائل الثلاث المترابطة، بما في ذلك في سياق البعض من استعراضات السياسة العامة التي تجري كل ثلاث سنوات، والتي بدأت في عام ١٩٨٠.
    That move marked the continuation of a process of separation between the State and the Catholic Church, at least in terms of financial support, which had begun in 1993 when the Church had lost its tax exemption. UN وكانت هذه الخطوة علامة على استمرار عملية الفصل بين الدولة والكنيسة الكاثوليكية، على الأقل من حيث الدعم المالي، والتي بدأت في عام 1993 عندما خسرت الكنيسة حقها في الإعفاء من الضرائب.
    In addition to its political facilitation efforts mentioned above, UNAMI played an important role in advising the Iraqi authorities on the design and implementation of a credible and transparent selection process, which began in 2011. UN وإضافة إلى جهود التيسير السياسي المذكورة آنفا، اضطلعت البعثة بدور هام في إسداء المشورة إلى السلطات العراقية بشأن تصميم وتنفيذ عملية الاختيار هذه التي اتسمت بالمصداقية والشفافية والتي بدأت في عام 2011.
    Member States have been engaged in the intergovernmental negotiations since 2009, including text-based negotiations, which began in mid-2010. UN تشارك الدول الأعضاء في المفاوضات الحكومية الدولية منذ عام 2009، بما في ذلك المفاوضات القائمة على النصوص، والتي بدأت في منتصف عام 2010.
    However, the East Asian financial crisis, which began in August 1997, greatly affected these plans. UN بيد أن الأزمة المالية التي تعرّضت لها منطقة شرق آسيا والتي بدأت في آب/أغسطس 1997، تركت أثرا كبيرا على هذه الخطط.
    For the purposes of Article 3, paragraph 3, eligible activities are those direct human-induced afforestation, reforestation and/or deforestation activities that meet the requirements set forth in this annex and that started on or after 1 January 1990 and before 31 December of the last year of the commitment period. UN 2- لأغراض الفقرة 3 من المادة 3، تكون الأنشطة المؤهلة هي أنشطة التحريج وإعادة التحريج و/أو إزالة الأحراج التي يقوم بها الإنسان مباشرة، والتي تفي بالمتطلبات المبينة في هذا المرفق والتي بدأت في 1 كانون الثاني/يناير 1990 أو بعد هذا التاريخ وقبل 31 كانون الأول/ديسمبر من آخر عام في فترة الالتزام.
    For the purposes of Article 3, paragraph 3, eligible activities are those direct human-induced afforestation, reforestation and/or deforestation activities that meet the requirements set forth in this annex and that started on or after 1 January 1990 and before 31 December of the last year of the commitment period. UN 2- لأغراض الفقرة 3 من المادة 3، تكون الأنشطة المؤهلة هي أنشطة التحريج وإعادة التحريج و/أو إزالة الأحراج التي يقوم بها الإنسان مباشرة، والتي تفي بالمتطلبات المبينة في هذا المرفق والتي بدأت في 1 كانون الثاني/يناير 1990 أو بعد هذا التاريخ وقبل 31 كانون الأول/ديسمبر من آخر عام في فترة الالتزام.
    For the purposes of Article 3, paragraph 3, eligible activities are those direct human-induced afforestation, reforestation and/or deforestation activities that meet the requirements set forth in this annex and that started on or after 1 January 1990 and before 31 December of the last year of the commitment period. UN 2- لأغراض الفقرة 3 من المادة 3، تكون الأنشطة المؤهلة هي أنشطة التحريج وإعادة التحريج و/أو إزالة الأحراج التي يقوم بها الإنسان مباشرة، والتي تفي بالمتطلبات المبينة في هذا المرفق والتي بدأت في 1 كانون الثاني/يناير 1990 أو بعد هذا التاريخ وقبل 31 كانون الأول/ديسمبر من آخر عام في فترة الالتزام.
    70. It is also to be hoped that the content and the spirit of the Declaration will inspire the negotiations of the United Nations Convention against Corruption, which started in January 2002. UN 70- ومن المأمول فيه أيضا أن يلهم الاعلان بنصه وروحه المفاوضات الجارية بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، والتي بدأت في كانون الثاني/يناير 2002. الحواشي
    (f) The Abuja III talks, which began on 9 December 2004 and from which the members of the rebel delegation withdrew; UN (و) جولة مفاوضات أبوجا الثالثة والتي بدأت في 9 كانون الأول/ديسمبر 2004 بأبوجا وانسحب منها وفد المتمردين.
    Weak demand in the aftermath of the global financial crisis that began in 2008 remains a key factor in Europe, the United States, and Japan. But longer-term structural issues are weighing down labor markets as well. News-Commentary ان المشاكل المتعددة تؤثر على التوظيف . ان الطلب الضعيف في مرحلة ما بعد الازمة الاقتصادية العالمية والتي بدأت في سنة 2008 ما يزال عاملا جوهريا في اوروبا والولايات المتحدة الامريكية واليابان لكن القضايا الهيكلية طويلة الامد تؤثر سلبا على اسواق العمل ايضا.
    Brazil's " Integrated plan to combat the feminization of AIDS and other sexually transmitted diseases " , launched in 2007, prioritizes the health needs of women. UN وقد جعلت خطة البرازيل المتكاملة لمكافحة تأنيث الإيدز وغيره من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، والتي بدأت في عام 2007، الاحتياجات الصحية للمرأة ضمن أولوياتها.
    beginning in the 1960's, high production costs of the acetylene-based process resulted in the conversion of VCM production to ethylene-based processes. UN وأسفرت تكاليف الإنتاج المرتفعة للعملية المستندة إلى الأسيتلين، والتي بدأت في الستينيات، في تحول إنتاج موحود كلوريد الفينيل إلى العمليات المستندة إلى الإيثلين.
    The composition of the consultative body will be determined through the discussions with key stakeholders which began at the Global Youth Congress in September 2004, and will take into consideration not least gender balance and regional representation. UN أما تشكيل الجهاز الاستشاري فسوف يتقرر من خلال المناقشات التي تجرى مع أصحاب المصلحة والتي بدأت في المؤتمر الشبابي العالمي في أيلول/سبتمبر 2004 وتأخذ في اعتبارها التكافؤ بين الجنسين والتمثيل الإقليمي.
    13. The unutilized balance of $79,000 under this heading was attributable to the delay in the commencement of naval operations, which started on 15 February 2000. UN 13 - يُعزى الرصيد غير المستعمل تحت هذا البند والبالغ 000 79 دولار إلى التأخر في البدء بالعمليات البحرية، والتي بدأت في 15 شباط/فبراير 2000.
    Thailand's eighth five-year national, economic and social development plan, which commenced on 1 October of this year, is consistent with the goals of the Summit and also integrates the recommendations of the Fourth World Conference on Women. UN والخطة الخمسية الثامنة للتنمية الوطنية والاقتصادية والاجتماعية لتايلند، والتي بدأت في ١ تشرين اﻷول/ أكتوبر من هذا العام، تتسق وأهداف القمة وتدمج أيضا توصيات المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Similarly, the process of normalization of political life that is taking place in Cambodia and that started in October 1991 when the four warring factions signed agreements on a comprehensive political settlement (the Paris Agreements) has allowed the repatriation of over 300,000 displaced Cambodians. UN وبالمثل، فإن عملية تطبيع الحياة السياسية الجارية حاليا في كمبوديا والتي بدأت في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١ حينما وقعت اﻷطراف المتحاربة اﻷربعة على اتفاقات بشأن تسوية سياسية شاملة )اتفاقات باريس( قد أتاحت عودة ما يزيد على ٠٠٠ ٣٠٠ مشرد كمبودي.
    9. Thanks to the negotiations on the role of forests in climate, which had started in 2005, the world had gained greater familiarity with the forests of the Congo Basin. UN 9 - وبفضل المفاوضات الجارية بشأن دور الغابات في المناخ، والتي بدأت في عام 2005، اكتسب العالم معرفة واسعة عن غابات حوض نهر الكونغو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد