ويكيبيديا

    "والتي تبلغ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • amounting to
        
    • which amounts to
        
    • amount of
        
    • which amount to
        
    • in an adjusted
        
    • with an inventory
        
    • totalling
        
    Column 5 lists losses of assets owing to theft, amounting to $8,089,700. UN ويتضمن العمود ٥ قائمة بالخسائر في الموجودات بسبب السرقة والتي تبلغ ٧٠٠ ٠٨٩ ٨ دولار.
    Column 6 consists of assets written-off, amounting to $3,628,800. UN ويتألف العمود ٦ من الموجودات المشطوبة والتي تبلغ ٨٠٠ ٦٢٨ ٣ دولار.
    Female teachers are in any case also entitled to the statutorily agreed holiday, which amounts to 20 days each calendar year. UN وفي كل حال من الأحوال فإنه يحق للمدرسات أيضا التمتع بالعطلة المتفق عليها قانونا، والتي تبلغ 20 يوما في كل سنة تقويمية.
    is reflected by the scale of the financial contribution those authorities made to the Commission, which amounts to 11 million gourdes. UN يقاس بمدى المساهمة المالية التي قدمتها السلطات الهايتية للجنة والتي تبلغ ١١ مليونا من الغوردات.
    In 2008, the country had signed a settlement agreement with Iraq cancelling $12.9 billion-worth of debt. It had participated in the cancellation of Liberia's debt to IMF, in the amount of 35.4 million Special Drawing Rights. UN وفي عام 2008، وقَّع هذا البلد اتفاق تسوية مع العراق لإلغاء قرض قيمته 12.9 مليار دولار، وشارك في إلغاء ديون ليبريا لصندوق النقد الدولي، والتي تبلغ قيمتها 35.4 مليون وحدة من حقوق السحب الخاصة.
    The requirements for the biennium 2010-2011, which amount to $3.7 million, are described in paragraph 27 of the report. UN ويرد وصف للاحتياجات اللازمة لفترة السنتين 2010-2011، والتي تبلغ 3.7 مليون دولار، في الفقرة 27 من التقرير.
    (a) Credits to Member States resulting from transfers made in 1959 and 1960 from the surplus account to the Working Capital Fund in an adjusted amount of 1,025,092 dollars; UN )أ( المبالغ المقيدة لحساب الدول اﻷعضاء الناشئة عن التحويلات التي تمت في عامي ١٩٥٩ و ١٩٦٠ من حساب الفائض في صندوق رأس المال العامل والتي تبلغ بعد التسوية ٠٩٢ ٠٢٥ ١ دولار؛
    The remaining non-lethal assets, with an inventory value of $35,500, had been donated to United Nations agencies and non-governmental organizations; UN أما الممتلكات غير المهلكة المتبقية، والتي تبلغ قيمتها الدفترية 500 35 دولار، فمنحت لوكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية؛
    Column 6, or group IV, lists losses of assets due to theft, amounting to $2.73 million. UN ويورد العمود ٦، أو المجموعة الرابعة، قائمة بالخسائر في الموجودات بسبب السرقة والتي تبلغ ٢,٧٣ مليون دولار.
    As a result, project costs amounting to approximately $4.8 million and the corresponding UNFPA support costs of approximately $0.2 million were not included in programme expenditure in statement I. If these amounts were recorded, credits to the administrative and programme support services biennial budget expenditure would increase by $0.2 million thereby decreasing the biennial administrative expenditure by the same amount. UN ونتيجة ذلـك هــي أن تكاليف المشاريع البالغة حوالـي ٤,٨ ملايين دولار، وتكاليف دعم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، التي تقابلها والتي تبلغ حوالي ٠,٢ مليون دولار، لم تدرج ضمن نفقات البرامج في البيان اﻷول.
    All the remaining unencumbered funds amounting to $4.79 million were transferred to the Development Fund of Iraq, all non-expendable property amounting to $0.67 million were written off and small accounts receivables and payables balances were cleared. UN وتم تحويل جميع الأموال الحرة المتبقية والتي تبلغ 4.79 مليون دولار إلى صندوق تنمية العراق؛ وتم شطب جميع الممتلكات غير المستهلكة التي تبلغ 0.67 مليون دولار وتصفية أرصدة حسابات القبض وحسابات الدفع الصغيرة.
    The Board had also approved extrabudgetary costs, to be funded by the member organizations, amounting to $156,800 for the after-service health insurance system. UN ووافق المجلس أيضا على التكاليف الخارجة عن الميزانية، التي ستمولها المنظمات الأعضاء، والتي تبلغ قيمتها 800 156 دولار من أجل نظام التأمين الصحي في فترة ما بعد الخدمة.
    The Board found that 2 per cent of those purchase orders, amounting to 0.1 per cent of the value of the sample, had been overstated. UN وخلص المجلس إلى أن 2 في المائة من أوامر الشراء تلك، والتي تبلغ نسبتها 0.1 في المائة من قيمة العينة، سجلت في البيانات المالية بأكثر من قيمتها الحقيقية.
    My country counts on the solidarity of the international community in mobilizing the remaining funds needed for our development plan, currently amounting to $1.3 billion. UN ويعول بلدي على تضامن المجتمع الدولي في تعبئة الأموال الأخرى اللازمة لخطتنا الإنمائية والتي تبلغ اعتماداتها حاليا 1.3 بليون دولار.
    A simple undergraduate requirement which amounts to, on average, little more than a few minutes per week of your years here. Open Subtitles وهناك مطلب الجامعية بسيط والتي تبلغ في المتوسط أكثر قليلا من بضع دقائق في الاسبوع سنوات هنا.
    The present report contains the budget for the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF) for the period from 1 July 2008 to 30 June 2009, which amounts to $45,726,000. UN يتضمن هذا التقرير ميزانية قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009، والتي تبلغ قيمتها 000 726 45 دولار.
    The present report contains the budget for the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) for the period from 1 July 2008 to 30 June 2009, which amounts to $1,699,710,000. UN يحتوي هذا التقرير على ميزانية البعثة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور للفترة من 1 تموز/يوليو 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009، والتي تبلغ 000 710 699 1 دولار.
    DIWI asserted that it has not received the remaining 2.5 per cent in retention monies from the State Corporation in the amount of DEM 892,273. UN وتؤكد ديوي أنها لم تتلق ال2.5 في المائة التي تمثل ضمانات الأداء من المؤسسة الحكومية والتي تبلغ 273 892 ماركاً ألمانياً.
    The cash shortfall in the Special Account of UNTAET and UNMISET as at 30 June 2007 was primarily attributable to the uncollected assessed contributions due from Member States in the amount of $24,985,000. UN ويعزى العجز النقدي في الحساب الخاص للإدارة الانتقالية والبعثة حتى 30 حزيران/يونيه 2007 بصفة رئيسية إلى الاشتراكات المقررة غير المحصلة المستحقة من الدول الأعضاء والتي تبلغ 000 985 24 دولار.
    55. Training resources for the biennium, which amount to $22.1 million, are broken down as follows: UN 55 - ويمكن تفصيل موارد التدريب لفترة السنتين، والتي تبلغ 22.1 مليون دولار، على النحو الوارد أدناه:
    The Board considers that instalments awaiting justification for more than one year and which amount to $4.8 million require explanation and special measures. UN ورأى المجلس أن هذه الأقساط التي تنتظر تبريراً لأكثر من سنة، والتي تبلغ 4.8 مليون دولار، بحاجة إلى توضيح وإلى تدابير خاصة.
    (a) Credits to Member States resulting from transfers made in 1959 and 1960 from the surplus account to the Working Capital Fund in an adjusted amount of 1,025,092 dollars; UN (أ) المبالغ المقيّدة لحساب الدول الأعضاء الناشئة عن التحويلات التي تمت في عامي 1959 و 1960 من حساب الفائض في صندوق رأس المال المتداول والتي تبلغ بعد التسوية 092 025 1 دولارا؛
    :: Disposition of approximately 4,217 assets with an inventory value of approximately $22.5 million through transfer to the United Nations Logistics Base in Brindisi, Italy, and to other peacekeeping and peacebuilding missions, as well as commercial disposal through sales and destruction of unusable items UN :: التصرف في 217 4 وحدة من الأصول الموجودة والتي تبلغ قيمتها الجردية 22.5 مليون دولار، وذلك بتحويلها إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برنديزي في إيطاليا، وكذلك إلى بعثات أخرى لحفظ السلام وبناء السلام، والتصرف في بعضها تجاريا بالبيع، وإتلاف الأشياء التي لا يمكن استعمالها
    Does not include contributions by the Ministry of Health, Welfare and the Family, totalling Euro478,751.45 for the period 1997-2006. UN لم تدرج المساهمات التي قدمتها وزارة الصحة والرفاه الاجتماعي والأسرة والتي تبلغ 751.45 478 يورو عن الفترة 1997-2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد