ويكيبيديا

    "والتي تتناول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • dealing with
        
    • that address
        
    • covering
        
    • which deal with
        
    • which deals with
        
    • which dealt with
        
    • that deal with
        
    • which addressed the
        
    • and addressing
        
    • which addresses
        
    • which address
        
    • addressing the
        
    However, in the first paragraph of option 3, his delegation preferred the deletion of the phrase within square brackets dealing with the role of the Security Council. UN بيد أن وفده يفضل ، في الفقرة اﻷولى من الخيار ٣ ، حذف العبارة الواردة بين قوسين معقوفين والتي تتناول دور مجلس اﻷمن .
    Recalling that this principle is carried forward in the action focused sections of the Convention dealing with participation in planning and decision—making, funding, information and technology and capacity building, education and public awareness, UN وإذ يشير إلى أن هذا المبدأ يرد أيضاً في مواد الاتفاقية التي تركز على اﻹجراءات والتي تتناول المشاركة في التخطيط وصنع القرارات، والتمويل، والمعلومات والتكنولوجيا وبناء القدرات، والتعليم وتوعية الجمهور،
    She was also interested in knowing whether there were educational programmes, particularly targeting men, dealing with the sharing of domestic responsibilities and the need to support the advancement of women. UN وهي مهتمة أيضا بمعرفة إذا كانت هناك برامج تدريبية لا سيما تلك البرامج التي تستهدف الرجال، والتي تتناول موضوع المشاركة في المسؤوليات المنزلية، وضرورة دعم النهوض بالمرأة.
    # relevant forums to which the GM contributes that address financial issues related to SLM UN عدد المحافل ذات الصلة التي تسهم فيها الآلية العالمية والتي تتناول القضايا المالية ذات الصلة بالإدارة المستدامة للأراضي
    The meeting adopted the Dhaka Declaration containing the political statement highlighting LDCs' concerns and negotiating proposals covering all the issues on the Doha Agenda essentially addressing these concerns. UN واعتمد الاجتماع إعلان دكا المتضمن البيان السياسي الذي يلقي الضوء على شواغل أقل البلدان نمواً واقتراحات التفاوض التي تغطي جميع القضايا الواردة في جدول أعمال الدوحة والتي تتناول أساساً هذه الشواغل.
    Transport of Dangerous Goods: United Nations Recommendations on the Transport of Dangerous Goods, which deal with classification, placarding, labelling, record-keeping, and so on to protect public safety during transportation. UN نقل السلع الخطرة: توصيات الأمم المتحدة بشأن نقل السلع الخطرة، والتي تتناول التصنيف والإعلان والوسم وحفظ السجلات وما إلى ذلك لحماية سلامة جمهور العامة أثناء النقل.
    Together with representatives of Sweden, Russia, Latvia, and Estonia, Lithuania actively participates in the anti-drug commission of the Baltic-Sea States, which deals with the drug problem. UN وتشارك ليتوانيا بنشاط مع ممثلي السويد وروسيا ولاتفيا واستونيا، في لجنة مكافحة المخدرات لبلدان منطقة بحر البلطيق، والتي تتناول مشكلة المخدرات.
    The foregoing articles dealing with common criminal activities are not sufficient in combating terrorist acts. UN إن المواد المذكورة أعلاه والتي تتناول أنشطة إجرامية عادية ليس كافية لمكافحة الأعمال الإرهابية.
    One of the recommendations of the 1992 guidelines — dealing with the United Nations standardized system of reporting military expenditures — still requires appropriate action. UN ولا تزال إحـــدى التوصيات الخاصـــة بالمبادئ التوجيهية لعام ١٩٩٢، والتي تتناول نظام اﻷمم المتحدة لﻹبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية، في حاجـــة إلى إجراء مناسب.
    He also noted with satisfaction that there was a similar provision in the recently elaborated draft international convention dealing with the safety and security of United Nations and associated personnel. UN وأعرب أيضا عن ارتياحه لوجود حكم مماثل في فروع الاتفاقية الدولية التي صيغت مؤخرا والتي تتناول سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها.
    The Agency was focusing increasingly on multi-country projects dealing with transboundary issues. UN وتركز الوكالة على نحو متزايد على المشاريع متعددة -----الأقطار والتي تتناول المسائل العابرة للحدود.
    12. Requests the Secretary-General to implement outstanding and recurring accepted recommendations of the Office of Internal Oversight Services dealing with issues that are systemic in nature; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية المعلقة والمتكررة التي تم قبولها والتي تتناول مسائل ذات طابع عام؛
    Other technical needs identified for article 30, dealing with on-site expert assistance and the development of an action plan, are to be addressed at the regional and country levels. UN ومن المقرَّر معالجة الاحتياجات التقنية الأخرى المحدَّدة للمادة 30، والتي تتناول مساعدة الخبراء الميدانية ووضع خطة عمل، على الصعيدين الإقليمي والقطري.
    12. Requests the Secretary-General to implement outstanding and recurring accepted recommendations of the Office of Internal Oversight Services dealing with issues that are systemic in nature; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية المعلقة والمتكررة التي تم قبولها والتي تتناول مسائل ذات طابع عام؛
    Please provide a breakdown of the number and nature of cases submitted to the HALDE that address direct or indirect discrimination against women. UN يُرجى تقديم بيان مفصل بعدد وطبيعة القضايا المعروضة على الهيئة، والتي تتناول بصفة مباشرة أو غير مباشرة موضوع التمييز ضد المرأة.
    Critically, the Organization and Member States have come to appreciate the importance of sector-wide initiatives that address the strategic, governance and architectural framework of the sector. UN وقد أدركت المنظمة والدول الأعضاء بصورة دقيقة أهمية المبادرات المطروحة على نطاق القطاع والتي تتناول الإطار الاستراتيجي والإداري والهيكلي.
    the importance of the participation of the national focal points in activities carried out by other international organizations and in the EU Soil Strategy process, covering erosion, declining organic matter, contamination, compaction, salinization, loss of biodiversity, soil sealing and landslides. UN :: أهمية مشاركة مراكز التنسيق الوطنية في الأنشطة التي تضطلع بها المنظمات الدولية وفي عملية استراتيجية الاتحاد الأوروبي المتعلقة بالتربة، والتي تتناول قضايا التعرية، وتناقص المادة العضوية، والتلوث والرّص والتملح وفقدان التنوع البيولوجي وتصلب التربة والانجرافات.
    The punishment for the aforementioned, which deal with the exploitation of prostitutes, is imprisonment for a term not exceeding three years. UN وعقوبة ما سلف والتي تتناول استغلال بغاء المرأة هي السجن لمدة لا تتجاوز ثلاث سنوات.
    UNCTAD is represented on the UNOG Working Group of the Publications Board, which deals with a range of matters relating to publications delegated to it by the Publications Board in New York. UN ويمثل اﻷونكتاد في الفرقة العاملة لمجلس المنشورات التابع لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، والتي تتناول نطاقاً من المسائل المتصلة بالمنشورات الموكولة إليها من مجلس المنشورات في نيويورك.
    It was noted that the Secretariat was currently involved in two projects: (i) revision of UN/CEFACT recommendation 14 which dealt with authentication of trade documents by means other than signature; and (ii) preparation of UN/CEFACT recommendation 36 on single window interoperability, which aimed at complementing the existing UN/CEFACT recommendations 33 to 35 on that topic. UN وذُكر أنَّ الأمانة منهمكة حالياً في مشروعين، هما: `1` تنقيح التوصية 14 الصادرة عن ذلك المركز والتي تتناول توثيق المستندات التجارية بوسائل غير التوقيع؛ و`2` إعداد توصية المركز رقم 36 بشأن قابلية النوافذ الوحيدة للتشغيل تبادلياً، والتي تهدف إلى تكميل توصيات المركز 33 إلى 35 الحالية بشأن هذا الموضوع.
    This draft resolution is one of a series of technical, almost procedural, resolutions that deal with cooperation between the United Nations and a variety of international organizations. UN إن مشروع القرار هذا واحد من سلسلة من القرارات التقنية التي تكاد تكون إجرائية، والتي تتناول مسألة التعاون بين اﻷمم المتحدة ومجموعة متنوعة من المنظمات اﻹقليمية.
    Australia noted with concern reports of political pressure and criticism related to the work of judges and prosecutors, particularly those in the Court of Bosnia and Herzegovina and the Prosecutor's Office, which addressed the most sensitive cases. UN وأحاطت أستراليا علما مع القلق بالتقارير عن الضغط السياسي والانتقادات المتعلقة بعمل القضاة والمدعين العامين، ولا سيما في محكمة البوسنة والهرسك ومكتب المدعي العام، والتي تتناول أكثر القضايا حساسية.
    Considering initiatives that are being undertaken and addressing progress and gaps in achieving the goal that, by 2020, chemicals are used and produced in ways that lead to the minimization of significant adverse effects on human health and the environment; UN (د) النظر في المبادرات التي يجري اتخاذها حالياً والتي تتناول التقدم المحرز والثغرات في تحقيق الهدف المتمثل في استعمال وإنتاج المواد الكيميائية، بحلول عام 2020، بطرق تؤدي إلى تدنية الآثار الضارة الكبيرة التي تقع على صحة الإنسان والبيئة؛
    The final example is migration partnerships, which addresses MDG 8. UN والمثال الأخير هو الشراكات في مجال الهجرة، والتي تتناول الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Number of relevant forums to which the GM contributes which address financial issues relating to SLM. UN عدد المحافل ذات الصلة التي تشارك فيها الآلية العالمية والتي تتناول قضايا التمويل المتصلة بالإدارة المستدامة للأراضي.
    In addition, the Court's decisions in the Taylor trial addressing the responsibility of a Head of State for war crimes and crimes against humanity are landmark decisions. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشكل قرارات المحكمة الصادرة في محاكمة تايلور والتي تتناول مسؤولية رئيس دولة عن جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية قرارات تاريخية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد