ويكيبيديا

    "والتي تنطبق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • which is applicable
        
    • which apply
        
    • that apply
        
    • and refers both
        
    • that are applicable
        
    • which applies
        
    These actions constitute grave breaches of the Fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, which is applicable to all the territories occupied by Israel since 1967. UN وتشكل هذه الإجراءات انتهاكات خطيرة لاتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، والتي تنطبق على جميع الأراضي التي احتلتها إسرائيل منذ عام 1967.
    It is well known that the Israeli settlements are illegal under the Fourth Geneva Convention of 1949, which is applicable to all the occupied territory since 1967, including Jerusalem. UN ولا يخفى عن أحد أن المستوطنات الاسرائيلية غير مشروعة بموجب اتفاقية جنيف الرابعة المعقودة في عام ١٩٤٩، والتي تنطبق على كامل اﻷراضي المحتلة منذ عام ١٩٦٧، بما فيها القدس.
    Mindful that Israel is a party to the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, which is applicable to Palestinian and all Arab territories occupied by Israel since 1967, including East Jerusalem, UN وإذ تضع في اعتبارها أن إسرائيل طرف في اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المبرمة في 12 آب/أغسطس 1949، والتي تنطبق على الأراضي الفلسطينية وجميع الأراضي العربية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية،
    Please outline the legal provisions in Namibia, which apply to these institutions and to other natural and legal persons, and which are designed to implement paragraph 1 of the Resolution. UN يرجى تحديد الأحكام القانونية المعمول بها في ناميبيا والتي تنطبق على تلك المؤسسات وعلى غيرها من الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين، والتي تهدف إلى تنفيذ الفقرة 1 من القرار.
    Thus, the emergence of international legal norms prohibiting genocide that apply without regard to the existence of the status of an armed conflict dates only to the end of the Second World War. UN وهكذا، فإن ظهور القواعد القوانية الدولية التي تحظر إبادة اﻷجناس والتي تنطبق بغض النظر عن وجود حالة نزاع مسلح، إنما يرجع فحسب الى نهاية الحرب العالمية الثانية.
    Mindful that Israel is a party to the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, which is applicable to Palestinian and all Arab territories occupied by Israel since 1967, including East Jerusalem, UN وإذ تضع في اعتبارها أن اسرائيل طرف في اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١ والتي تنطبق على اﻷراضي الفلسطينية وجميع اﻷراضي العربية التي تحتلها اسرائيل منذ عام ٧٦٩١، بما فيها القدس الشرقية،
    Mindful that Israel is a party to the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, which is applicable to Palestinian and all Arab territories occupied by Israel since 1967, including East Jerusalem, UN وإذ تضع في اعتبارها أن إسرائيل طرف في اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المبرمة في 12 آب/أغسطس 1949، والتي تنطبق على الأراضي الفلسطينية وجميع الأراضي العربية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية،
    The Higher Regional Court stated that pursuant to the applicable German law (§ 935 civil code), which is applicable to the " property-related effects of the conclusion of the contract " , the seller had failed to transfer the property in the car to the buyer. UN وقالت المحكمة الإقليمية العليا إنَّه تبعا للقانون الألماني المنطبق (المادة 935 من القانون المدني)، والتي تنطبق على " الآثار المتصلة بالملكية لانعقاد عقد " ، فإنَّ البائع قد أخفق في نقل ملكية السيارة إلى المشتري.
    Mindful that Israel is a party to the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, which is applicable de jure to Palestinian and all Arab territories occupied by Israel since 1967, including East Jerusalem and the Syrian Golan, and recalling the declaration adopted by the Conference of High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention, held in Geneva on 5 December 2001, UN وإذ تضع في اعتبارها أن إسرائيل طرف في اتفاقية جنيف بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب، المبرمة في 12 آب/أغسطس 1949، والتي تنطبق قانوناً على الأراضي الفلسطينية وجميع الأراضي العربية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية والجولان السوري، وإذ تذكر بالإعلان الذي اعتمده مؤتمر الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة، المعقود في جنيف في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001،
    Mindful that Israel is a party to the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, which is applicable de jure to Palestinian and all Arab territories occupied by Israel since 1967, including East Jerusalem and the Syrian Golan, and recalling the declaration adopted by the Conference of High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention, held in Geneva on 5 December 2001, UN وإذ تضع في اعتبارها أن إسرائيل طرف في اتفاقية جنيف بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب، المبرمة في 12 آب/أغسطس 1949، والتي تنطبق قانوناً على الأراضي الفلسطينية وجميع الأراضي العربية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية والجولان السوري، وإذ تذكر بالإعلان الذي اعتمده مؤتمر الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة، المعقود في جنيف في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001،
    Mindful that Israel is a party to the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, which is applicable de jure to Palestinian and all Arab territories occupied by Israel since 1967, including East Jerusalem, and recalling the declaration adopted by the Conference of High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention, held in Geneva on 5 December 2001, UN وإذ تضع في اعتبارها أن إسرائيل طرف في اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المبرمة في 12 آب/أغسطس 1949، والتي تنطبق قانوناً على الأراضي الفلسطينية وجميع الأراضي العربية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية، وإذ تذكر بالإعلان الذي اعتمده مؤتمر الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة، المعقود في جنيف في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001،
    Mindful that Israel is a party to the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, which is applicable de jure to Palestinian and all Arab territories occupied by Israel since 1967, including East Jerusalem, and recalling the declaration adopted by the Conference of High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention, held in Geneva on 5 December 2001, UN وإذ تضع في اعتبارها أن إسرائيل طرف في اتفاقية جنيف بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب، المبرمة في 12 آب/أغسطس 1949، والتي تنطبق قانوناً على الأراضي الفلسطينية وجميع الأراضي العربية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية، وإذ تذكر بالإعلان الذي اعتمده مؤتمر الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة، المعقود في جنيف في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001،
    Mindful that Israel is a party to the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, which is applicable to Palestinian and all Arab territories occupied by Israel since 1967, including East Jerusalem, and recalling the declaration adopted by the Conference of High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention, held in Geneva on 5 December 2001, UN وإذ تضع في اعتبارها أن إسرائيل طرف في اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المبرمة في 12 آب/أغسطس 1949، والتي تنطبق على الأراضي الفلسطينية وجميع الأراضي العربية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية، وإذ تذكر بالإعلان الذي اعتمده مؤتمر الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة، المعقود في جنيف في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001،
    Mindful that Israel is a party to the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, which is applicable to Palestinian and all Arab territories occupied by Israel since 1967, including East Jerusalem, and recalling the declaration adopted by the Conference of High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention, held in Geneva on 5 December 2001, UN وإذ تضع في اعتبارها أن إسرائيل طرف في اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المبرمة في 12 آب/أغسطس 1949، والتي تنطبق على الأراضي الفلسطينية وجميع الأراضي العربية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية، وإذ تذكر بالإعلان الذي اعتمده مؤتمر الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة، المعقود في جنيف في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001،
    The guidelines are also designed to complement those provisions in UNDP's General Administration Manual which apply to UNFPA. UN والغرض من هذه المبادئ التوجيهية أن تكون متممة للشروط الواردة في دليل الادارة العامة الخاص ببرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والتي تنطبق على صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    The guiding principles of the Berne Union, which apply to all members, contain vague references to such issues as environmental sensitivity, combating of corruption and promotion of transparency. UN وتحتوي المبادئ التوجيهية لاتحاد بيرن والتي تنطبق على جميع الأعضاء إشارات غامضة إلى قضايا مثل الحساسية البيئية ومكافحة الفساد وتشجيع الشفافية.
    This position is reflected, for example, in the European Commission regulations issued on 27 May 2002, which apply only to those individuals and entities that have been specifically designated by the Committee and have been listed in the annex to the European Union regulations. UN وانعكس هذا الموقف، على سبيل المثال، في اللوائح التنظيمية للجنة الأوروبية الصادرة في 27 أيار/مايو 2002، والتي تنطبق فقط على الأفراد والكيانات الذين حددتهم اللجنة حصرا وأُدرجوا في مرفق اللوائح التنظيمية للاتحاد الأوروبي.
    In fact, they are already covered by other international Covenants and by the European Convention of Human Rights that Portugal is party to and that apply to all migrant workers without exception. UN والواقع أنها مشمولة بالحماية بالفعل من خلال الاتفاقيات الدولية الأخرى والاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان التي أصبحت البرتغال طرفاً فيها والتي تنطبق على جميع العمال المهاجرين دون استثناء.
    22. There is thus an extensive mosaic of provisions drafted at varying points in time and with varying degrees of legal force dealing with sexual exploitation and abuse that apply to the various categories of peacekeeping personnel. UN 22 - ومن ثم، فهناك طائفة واسعة من الأحكام المتعلقة بالاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي التي صيغت في أوقات مختلفة وتتباين درجة مفعولها القانوني، والتي تنطبق على فئات مختلفة من فئات أفراد حفظ السلام.
    The phrase " as modified by the reservation " , which is repeated twice in paragraph 3 and refers both to the rights and obligations of the author of the reservation and to those of the other parties with regard to which the reservation is established, is intended to draw attention to the diversity of these effects. UN وعبارة " بصيغتها المعدلة بموجب التحفظ " التي ترد مرتين في الفقرة 3 والتي تنطبق على حقوق والتزامات صاحب التحفظ وحقوق والتزامات الأطراف الأخرى التي أُنشئ التحفظ إزاءها، يقصد بها توجيه الانتباه إلى تنوع هذه الآثار.
    I should like to reiterate here some of the issues that our organization raised that are applicable to the considerations of the Special Committee. UN وأود أن أؤكد مجددا هنا بعض المسائـل التـي أثارتهـا منظمتنا والتي تنطبق على ما تقوم اللجنة الخاصة بدراسته.
    However, the Conventions also include common article 3 which applies also to internal conflicts. UN ولكن الاتفاقيات تضم المادة ٣ المشتركة والتي تنطبق أيضا على النزاعات الداخلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد