Other measures restricting women, and which may have repercussions for their health, include the closure of women's hammams (public baths). | UN | ومن بين التدابير الأخرى التي تقيّد حركة النساء والتي قد تترتب عليها آثار ضارة بصحتهن إغلاق الحمامات العامة أمام النساء. |
A number of pertinent conclusions were drawn which may assist relevant States Parties in making the most efficient and effective use of machines in the fulfillment of Article 5 obligations. | UN | وتم استخلاص عدد من الاستنتاجات ذات الصلة والتي قد تساعد الدول الأطراف المعنية على استخدام الآلات بصورة أكثر كفاءة وفاعلية للوفاء بالتعهدات المنصوص عليها في المادة 5. |
In order to remove the remaining obstacles that may prevent Member States from moving forward in their negotiations, I propose either of the following solutions: | UN | وسعيا لإزالة العقبات التي ما زالت قائمة والتي قد تحول دون تقدم الدول الأعضاء في مفاوضاتها، أقترح أحد الحلَّين التاليين: |
So we were wondering if you had any other information that might help us conduct our investigation. | Open Subtitles | لذا فكنّا نتسائل إن كانت لديكَ أي معلوماتٍ اخرى والتي قد تساعدنا في توجيه تحرياتنا |
It responds to the need of governing bodies and management to understand an organization's portfolio of top risk exposures which might affect the organization's objectives. | UN | ويستجيب هذا المفهوم لحاجة هيئات الإشراف والإدارة لفهم أهم عوامل الخطر التي تتعرض لها المنظمة والتي قد تؤثر على أهدافها. |
Our démarches regarding the cruel war being waged by India in Kashmir, which could become a nuclear flashpoint, were brushed aside. | UN | وإن مساعينا بشأن الحرب الوحشية التي تشنها الهند في كشمير، والتي قد تصبح نقطة انفجار نووي، لم يُبالَ بها. |
The resolution must address open wounds in societies that could erupt in future conflict down the road. | UN | ويجب أن تعالج التسوية الجروح المفتوحة في المجتمعات والتي قد تتفتق في منازعات تنشب مستقبلاً. |
The Group has requested a complete list of imports into Côte d'Ivoire for selected Harmonized System tariff classifications which may relate to goods prohibited for importation under the sanctions regime. | UN | وطلب الفريق تقديم قائمة كاملة بالواردات إلى كوت ديفوار بالنسبة لتصنيفات مختارة من تصنيفات تعريفات النظام المتوائم والتي قد تكون لها صلة بالبضائع الممنوع استيرادها في ظل نظام الجزاءات. |
Questions of law which may undermine a conviction for murder can be taken to the highest appellate tribunal. | UN | أما المسائل المتعلقة بالقانون والتي قد تقوض إدانة ما عن قتل عمد فيمكن أخذها إلى أعلى محكمة استئناف. |
From time to time UNFPA may be involved in a variety of asserted claims, some of which may lead to litigation. | UN | من وقت لآخر قد يدخل الصندوق في مطالبات مؤكدة والتي قد يؤدي بعضها إلى التقاضي. |
BACKGROUND INFORMATION DOCUMENT ON DEVELOPMENTS SINCE THE LAST REVIEW CONFERENCE IN OTHER INTERNATIONAL ORGANIZATIONS which may BE RELEVANT TO THE CONVENTION | UN | وثيقة معلومات أساسية عن التطورات التي طرأت منذ المؤتمر الاستعراضي الأخير في المنظمات الدولية الأخرى والتي قد تكون |
However, there are considerable challenges in scaling up the use of alternatives in these countries, which may undermine these early successes. | UN | ومع ذلك، هناك تحديات كبيرة تواجه النهوض باستخدام البدائل في هذه البلدان، والتي قد تشوه تلك النجاحات المبكرة. |
In addition, the disclosure test requires the prosecution to disclose any material not previously seen by the accused that may undermine the prosecution's case or assist the case of the accused. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن اختبار الإفصاح، يتطلب من الادعاء أن يفصح عن أي مواد لم يكن المتهم قد اطلع عليها سابقاً والتي قد تقوض دفوع الادعاء أو تعزز دفوع المتهم. |
Relevant companies are routinely informed about changes in legislation that may affect their business. | UN | وتبلغ الشركات المعنية بشكل روتيني بالتعديلات التي تدخل على التشريعات والتي قد تؤثر على أعمالها التجارية. |
They allow an early identification of data issues that may arise in the system. | UN | وهي تسمح بالتعرف في وقت مبكر على المسائل المتعلقة بالبيانات والتي قد تظهر في النظام. |
Contingency plans are being developed to manage risks associated with incomplete recording of assets that might occur during the initial deployment phase. | UN | ويجري وضع خطط للطوارئ لإدارة المخاطر المرتبطة بالتسجيل غير المكتمل للأصول، والتي قد تحدث خلال مرحلة الانتشار الأولي. |
They would be facilitated by eliminating undue constraints that might impede such cooperation. | UN | ويمكن أن يتيسر هذا من خلال إلغاء القيود التي لا مبرر لها والتي قد تعرقل هذا التعاون. |
For example, reference was made to implementation through national climate change committees, which might not exist in all countries. | UN | فمثلاً، هناك إشارات إلى أن التنفيذ سيتم من خلال لجان تغير المناخ الوطنية، والتي قد لا يكون لها وجود في جميع البلدان. |
The Special Rapporteur cautioned against excessive or vague legislation on religious issues, which could create tensions and problems rather than solve them. | UN | وحذرت المقررة الخاصة من التشريعات المُبالغ فيها أو المُبهمة بشأن المسائل الدينية، والتي قد تخلق توترات ومشاكل بدلاً من حلها. |
That blood has a particular set of characteristics that could only occur approximately in one in 170 million individuals. | Open Subtitles | الدمُ له العديد من الخصائص والتي قد تحدث بما يقارب من نسبة 1 إلى 170 مليون شخص. |
I wish to underline that a firm and collective commitment to global health is crucial for surmounting the multiple financial, economic and other crises and challenges that we face today and may face tomorrow. | UN | وأود أن أؤكد على أن القيام بالتزام ثابت وجماعي إزاء الصحة العالمية ذو أهمية حاسمة في التغلب على الأزمات والتحديات المالية والاقتصادية المتعددة وغيرها التي نواجهها اليوم والتي قد نواجهها غدا. |
I don't know, but my source at Sandstorm told me to follow the cogs, that that would lead to the answer behind everything. | Open Subtitles | لا أعلم ، لكن مصدري بالمُنظمة أخبرني أن أتبع التروس ، والتي قد تقودنا إلى الإجابة خلف كل شيء |
It's, uh, Enochian, which can be a bit flowery. | Open Subtitles | انها لغة الاينوشين والتي قد تكون منمقة قليلا |
Well, the DOD has already drawn up initial plans for a post-Hussein era which would include the exercise of democracy and a free-market economy. | Open Subtitles | حسنا ، وزارة الدفاع قاموا بالفعل برسم خطط مبدئية لمرحلة ما بعد صدام والتي قد تشمل تجريب الديمقراطية و اقتصاد السوق الحر |
Article 2 prescribes penalties that can include capital punishment for human trafficking; | UN | مادة 2 تنص على عقوبات المتاجرة بالأشخاص والتي قد تصل للإعدام؛ |
However, the relevance of uncritically listing all biotechnology research which is under way and might meet sustainable agriculture and rural development objectives should be questioned. | UN | بيد أن القيام دون تفحص بإدراج جميع بحوث التكنولوجيا الحيوية الجارية حاليا والتي قد تحقق أهداف الزراعة والتنمية الريفية المستدامتين أمر ينبغي التشكيك في ملاءمته. |
(b) Making concrete suggestions to the Security Council with regard to developments in colonial Territories that are likely to threaten international peace and security; | UN | )ب( تقديم اقتراحات محددة إلى مجلس اﻷمن بشأن التطورات التي تحدث في اﻷقاليم المستعمرة والتي قد تهدد السلام واﻷمن الدوليين؛ |
Marketable securities that potentially subject the organization to concentrations of credit risk consist primarily of bonds and certificates of deposit. | UN | إن الأوراق المالية القابلة للتسويق والتي قد تعرّض المنظمة لمخاطر ائتمانية جمة تتكون أساسا من السندات وشهادات الإيداع. |