ويكيبيديا

    "والتي كانت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • which was
        
    • which were
        
    • that were
        
    • which had been
        
    • that was
        
    • who was
        
    • which the
        
    • which has been
        
    • that had
        
    • previously
        
    • which have been
        
    • whose
        
    • that have
        
    • who's
        
    • used to
        
    You threw me a party, which was a really sweet thought, actually. Open Subtitles لقد قمت بإعداد حفلة ليّ والتي كانت رائعة جداً في الحقيقة
    which was a problem before, it is not now. Open Subtitles والتي كانت مشكلة سابقاً , ولاكن ليس الآن
    He emphasized the structural problems in the Sahel region, which were already in existence prior to the crisis in Libya. UN وشدد على المشاكل الهيكلية التي تعاني منها منطقة الساحل، والتي كانت موجودة بالفعل قبل نشوب الأزمة في ليبيا.
    No, because he managed to work through his issues, which were considerable. Open Subtitles لا لأنه تمكن العمل على مشاكله والتي كانت تؤخذ بعين الإعتبار
    You know, he even came to some of our little Mexican takeout Thanksgivings that were a lot better than this. Open Subtitles تعلم، حتى هو قد حضر بعض من أعياد شكرنا على النهج المكسيكي والتي كانت أفضل من هذه بكثير
    Wages were determined through the collective bargaining process, which had been advantageous for women, who were often in the lower-income brackets. UN وتحددت الأجور من خلال عملية المساومة الجماعية، والتي كانت تنطوي على مزايا للنساء، اللائي كن عادة في فئات الدخل الأدنى.
    It lies at the very heart of the vision that was the basis for " Atoms for Peace " and for the Treaty. UN ويقع تعزيز تلك التطبيقات في صميم الرؤية التي قامت عليها مبادرة " الذرّة من أجل السلام " والتي كانت قوام المعاهدة.
    which was sufficiently severe to impede the leg mechanism. Open Subtitles والتي كانت شديدة بما يكفي لعرقلة حركة الساق
    On the nights when she was drinking, which was every night. Open Subtitles في الليالي التي كانت تشرب فيها والتي كانت كل ليلة
    - which was at your bar. - That's right. Yeah, he left. Open Subtitles ـ والتي كانت في حانتك ـ هذا صحيح، أجل، لقد رحل
    That debt-led strategy, which was the model of many other countries, will surely become an unwelcome and unwanted burden for our children. UN وتلك الاستراتيجية القائمة على الدين، والتي كانت نموذجا لبلدان عديدة أخرى، ستصبح بالتأكيد عبئا غير محمود وغير مرغوب فيه لأطفالنا.
    El Niño exposed the fragility of an infrastructure which was all along known to be inadequate. UN فقد كشف النينيو عن هشاشة البنية الأساسية والتي كانت دوماً معروفة بقصورها.
    In 1997, the Task Force prepared an implementation plan for the Panel's proposals for action, which were addressed to international organizations. UN وفي عام 1997، أعدت فرقة العمل خطة تنفيذية لمقترحات العمل التي وضعها الفريق، والتي كانت موجهة إلى المنظمات الدولية.
    Under one of the seller's general terms and conditions which were drafted in German, the seller's liability was limited. UN ونص أحد الشروط العامة التي قدمها البائع والتي كانت مصاغة بالألمانية، على أن تكون مسؤولية البائع محدودة.
    UNDP United Nations Development Programme During the current mandate period, arms embargo violations took a sustained and dramatic upswing, even when compared with violations of the previous period, which were also continual and numerous. UN في أثناء فترة الولاية الحالية، طرأت زيادة مستمرة وملحوظة في انتهاكات الحظر المفروض على توريد الأسلحة، حتى بالمقارنة بالانتهاكات التي وقعت في الفترة السابقة، والتي كانت أيضا مستمرة ومرتفعة العدد.
    And it wasn't just the Astras that were causing problems. Open Subtitles وأنه لم يكن مجرد استراس والتي كانت تسبب المشاكل.
    For instance, UNHCR was not performing any reconciliation of assets it owned that were in use by its partners. UN فعلى سبيل المثال، كانت المفوضية لا تقوم بأي تسوية للأصول التي تملكها والتي كانت قيد الاستخدام من قبل شركائها.
    Increasing numbers of judges were taking an interest in dealing with children's cases, which had been considered of little interest in the past. UN وتزداد أعداد القضاة الذين يهتمون بمعالجة القضايا المتعلقة باﻷطفال، والتي كانت تعتبر قليلة اﻷهمية في الماضي.
    The four team bases in both sectors, which had been closed, will be re-established and renovated. UN وسيجري إعادة إقامة وتجديد قواعد اﻷفرقة اﻷربع الموجودة في كلا القطاعين والتي كانت قد أغلقت.
    Also of significance is the level of recovery technology being introduced by workers from neighbouring countries that was previously unknown in Côte d’Ivoire. UN ومما يتسم بالأهمية أيضا مستوى تكنولوجيا الاستخراج التي أدخلها العمال من البلدان المجاورة والتي كانت غير معروفة سابقا في كوت ديفوار.
    Look, I worked with an agent who was in Arizona during the sting, we have a relationship-- let me reach out to him. Open Subtitles أنظر , لقد كنت أعمل مع عميل الي كان في اريزونا أثناء عملية اللدغه والتي كانت بيننا علاقه دعني أصل له
    which the husband probably would have beaten up if he'd found it in the address book. Open Subtitles والتي كانت ستنطلي غالباً على الزوج إذا وجدها بدفتر عنواينها
    This increase in the staffing needs of peace-keeping missions, which has been enormous compared to previous years, has resulted in a commensurate increase in workload for the Division. UN وقد أدت هذه الزيادة من احتياجات بعثات حفظ السلم من الموظفين والتي كانت ضخمة مقارنة بالسنوات السابقة، الى حدوث زيادة موازية في عبء عمل الشعبة.
    This resulted from the requirement to redesign the premises following a change to the strategy whereby several units within the same department that had been dispersed among several sites would be brought together prior to their relocation. UN وقد نتج هذا عن شرط إعادة تصميم المبنى عقب تغيير الاستراتيجية بينما يتم تجميع العديد من الوحدات التابعة لنفس الإدارة والتي كانت قبل الانتقال موزعة بين العديد من المواقع في موقع واحد قبل الانتقال.
    Women's monthly menstruation leave, previously a paid day of absence, became unpaid. UN ولقد أصبحت إجازة الدورة الشهرية التي تُعطى للمرأة، والتي كانت تُعد من الإجازات المدفوعة الأجر، إجازة بدون أجر.
    Recent developments in our region, which have been the subject of my consultations in Islamabad and New Delhi, justify leaving those issues to a future occasion. UN لكن التطورات اﻷخيرة الحاصلة في منطقتنا والتي كانت موضوع المشاورات التي أجريتها في إسلام أباد ونيودلهي تبرر ارجاء هذه المسائل إلى وقت لاحق.
    Next came a group of States whose succession to States already bound by the Covenant had established a break with the past. UN 91- ومن ثم جاء دور مجموعة الدول التي تخضع سلفاً خلافتها للدول الملتزمة بالعهد والتي كانت قد قطعت صلتها بالماضي.
    I shall not dwell on the policies that we have been pursuing for the last seven years, their impressive results or the vicissitudes in this process that have tested our resolve and perseverance. UN ولن استفيض في الكلام عن السياسات التي ما زلنا نتبعها على مدى السنوات السبع الماضية ونتائجها المثيرة لﻹعجاب أو التقلبات التي طرأت في هذه العملية والتي كانت المحك لعزمنا ومثابرتنا.
    who's been missing seven years and just clawed her way out of a human trafficking ring, remember? Open Subtitles والتي كانت مفقودة لمدة 7 أعوام و للتو شقت طريقها خارج حلقة الإتجار بالبشر، أتذكرين؟
    It was shot on one of those camcorders they used to sell you hot, 40 bucks on 8th Avenue. Open Subtitles الذي تم تسجيله بإحدى الكاميرات والتي كانت ستباع لك بسعر عالي قدره أربعون دولاراً عند الجادة الثامنة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد