The Commission considered publicly available written material from the Government of Israel and IDF relevant to the conflict. | UN | ونظرت اللجنة في المواد الخطيّة المتاحة للعموم من قبل حكومة إسرائيل وقوات الدفاع الإسرائيلية والتي لها صلة بالصراع. |
Affirming their determination to work in close partnership, to finalize all outstanding details remaining in relating to the Agreements they have reached, relevant to the implementation of the Agreements thus finalized; | UN | وتأكيدا لعزمهما على العمل بشراكة وثيقة لاستكمال التفاصيل العالقة المتبقية بشأن الاتفاقات التي توصلا إليها، والتي لها صلة بتنفيذ هذه الاتفاقات المراد استكمالها، |
This meeting will provide an opportunity for Parties to share information on initiatives undertaken since the third part of the session that are relevant to the negotiations. | UN | وستشكل هذه الجلسة فرصة للأطراف لتبادل المعلومات بشأن المبادرات المضطلع بها منذ الجزء الثالث من الدورة والتي لها صلة بالمفاوضات. |
The Commission will have before it, for information, a note by the Secretary-General containing extracts from Council resolutions, decisions and agreed conclusions that are relevant to the work of the Commission and the actions taken or planned by the Commission. | UN | وسيكون معروضا على اللجنة للعلم مذكرة من الأمين العام تتضمن مقتطفات من قرارات ومقررات المجلس والاستنتاجات المتفق عليها، والتي لها صلة بعمل اللجنة والإجراءات التي اتخذتها اللجنة أو التي تعتزم اتخاذها. |
I have just outlined the portions of the draft resolution that have a direct relevance to the work of the Disarmament Commission. | UN | لقد حددت توا الأجزاء الواردة في مشروع القرار المعروض والتي لها صلة مباشرة بعمل هيئة نـزع السلاح. |
The process of verifying implementation will also take into account major developments within the United Nations system in the field of science and technology that are relevant to the recommendations of the report in question. | UN | وستُراعى أثناء عملية التحقق من التنفيذ التطورات الرئيسية التي جدت داخل منظومة الأمم المتحدة في ميدان العلم والتكنولوجيا والتي لها صلة بالتوصيات الواردة في التقرير المعني. |
Actions in the MCPFE Work Programme which are relevant to the workshop topics were also presented. 2. WORKSHOP CONCLUSIONS | UN | كما عرضت أيضا الإجراءات الواردة في برنامج عمل المؤتمر الوزاري المعني بحماية الغابات في أوروبا، والتي لها صلة بمواضيع حلقة العمل. |
12. This document introduces all elements of the reporting guidelines relevant to the forthcoming reporting process. | UN | 12- وتدرج هذه الوثيقة جميع عناصر المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ والتي لها صلة بعملية الإبلاغ المقبلة. |
The Commission will have before it, for information, a note by the Secretary-General containing extracts from Council resolutions, decisions and agreed conclusions that are relevant to the work of the Commission and the actions taken or planned by the Commission. | UN | وسيكون معروضا على اللجنة للعلم مذكرة من الأمين العام تتضمن مقتطفات من قرارات ومقررات المجلس والاستنتاجات المتفق عليها والتي لها صلة بعمل اللجنة والإجراءات التي اتخذتها اللجنة أو التي تعتزم اتخاذها. |
The scope of this article covers information accompanying chemicals when they are exported or imported, which would be relevant to the existing and future international trade. | UN | ويغطي نطاق هذه المادة المعلومات المرافقة للمواد الكيميائية التي تصدر أو تستورد والتي لها صلة بالإتجار الدولي حاضراً ومستقبلاً. |
In the proposal, there are several other toxic endpoints listed that are relevant to humans and animals; | UN | ويوجد في المقترح العديد من نهايات سلسلة التفاعل (endpoints) السمية، والتي لها صلة بالبشر والحيوانات؛ |
Noting, in that regard, that the 2006 review conference on the Programme of Action represents an opportunity to address interconnected peace and security and development challenges, which are relevant to the agenda of the conference, | UN | وإذ تلاحظ، في هذا الصدد، أن مؤتمر استعراض برنامج العمل في عام 2006 يتيح فرصة للتصدي للتحديات المترابطة التي تواجه السلام والأمن والتنمية والتي لها صلة بجدول أعمال ذلك المؤتمر، |
Noting, in that regard, that the 2006 review conference on the Programme of Action represents an opportunity to address interconnected peace and security and development challenges, which are relevant to the agenda of the conference, | UN | وإذ تلاحظ، في هذا الصدد، أن مؤتمر استعراض برنامج العمل في عام 2006 يتيح فرصة للتصدي للتحديات المترابطة التي تواجه السلام والأمن والتنمية والتي لها صلة بجدول أعمال ذلك المؤتمر، |
ILO, with support from the World Bank, UNDP and international nongovernmental organizations, prepared a study that analyses youth employment issues relevant to the Government's national youth employment action plan, which is under preparation. | UN | وأعدت أيضا منظمة العمل الدولية، بدعم من البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمات غير الحكومية الدولية، دراسة تقوم بتحليل قضايا العمالة الخاصة بالشباب والتي لها صلة بخطة العمل الوطنية الحكومية لعمالة الشباب التي يجري إعدادها. |
3. This paper outlines examples of cooperative activities currently undertaken by the Australian Government relevant to Article X of the BWC. | UN | 3- وتعرض هذه الوثيقة بعض الأمثلة للأنشطة التعاونية التي تقوم بها حالياً الحكومة الأسترالية والتي لها صلة بالمادة العاشرة من اتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
In this connection, the suggestion was made that the Secretariat might make available to the Commission at its next session a compilation of relevant excerpts from all of those decisions of the International Court of Justice which were relevant to the study of the topic. | UN | ١٨٢ - وفي هذا الصدد، طُرح اقتراح بالايعاز إلى اﻷمانة بأن تتيح للجنة في دورتها المقبلة مجموعة مقتطفات ذات صلة بالموضوع من جميع اﻷحكام التي أصدرتها محكمة العدل الدولية والتي لها صلة بدراسة الموضوع. |
(i) Periodically transmit to the International Tribunal information on developments relating to the Convention that are relevant to the work of the International Tribunal, including copies of communications received by the Secretary-General in the capacity of depositary of the Convention or depositary of any other agreement which confers jurisdiction on the International Tribunal; | UN | ' ١ ' يحيل إلى المحكمة الدولية دوريا معلومات عن التطورات المتعلقة بالاتفاقية والتي لها صلة بأعمال المحكمة الدولية، بما في ذلك نسخ من الرسائل التي يتلقاها اﻷمين العام بصفته الوديع للاتفاقية أو الوديع ﻷي اتفاق آخر يعطي الاختصاص للمحكمة الدولية؛ |
8. The following are a number of other recent United Nations reports relevant to the issues that are the subjects of consultations on illicit traffic in small arms: | UN | ٨ - وفيما يلي عدد من التقارير اﻷخرى الصادرة مؤخرا عن اﻷمم المتحدة والتي لها صلة بالمسائل التي تشكل مواضيع المشاورات الجارية بشأن الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة: |
However, the Greek/Portuguese proposal has employed a different wording which, we believe, on the one hand reflects the changes that have taken place in the last 50 years in international law and which are relevant to the question, and on the other the placement of the particular provision in the context of the Statute of the International Criminal Court. | UN | غير أن الاقتراح اليوناني البرتغالي استخدم عبارة مختلفة ترى أنها تعكس، من ناحية، التغيرات التي حدثت في السنوات الخمسين الماضية في القانون الدولي والتي لها صلة بهذه المسألة، ومن ناحية أخرى وضع الحكم المحدد في سياق النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
This meeting will provide an opportunity for Parties to share information on initiatives undertaken since the second part of the session that are of direct relevance to the negotiations. | UN | وسوف يتيح هذا الاجتماع الفرصة للأطراف لتقاسم المعلومات بشأن المبادرات المضطلع بها منذ الجزء الثاني للدورة والتي لها صلة مباشرة بالمفاوضات. |
13. At the same meeting, the Chair invited Parties to present the outcomes of initiatives taken that are of direct relevance to the negotiations under the AWG-LCA. | UN | 13- وفي الجلسة ذاتها، دعا الرئيس الأطراف إلى تقديم نتائج المبادرات التي قامت بها والتي لها صلة مباشرة بالمفاوضات في إطار فريق العمل التعاوني. |