ويكيبيديا

    "والتي يجري" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • which are being
        
    • that are being
        
    • which is being
        
    • and are
        
    • and under
        
    • and being
        
    • which were
        
    • of which is
        
    • and that are under
        
    • that have been
        
    • currently being
        
    One country Party reports on some land and environment protective measures, which are being undertaken in the Chernobyl area. UN وأبلغ بلد طرف واحد عن اتخاذ بعض التدابير لحماية الأراضي والبيئة والتي يجري الاضطلاع بها في منطقة تشيرنوبيل.
    The entire international community should be alarmed by the regional and extraregional ramifications of sectarian tension and extremist violence, which are being systematically organized, sponsored and orchestrated in various parts of our region. UN ويتوقع أن يشعر المجتمع الدولي بأسره بالجزع إزاء تداعيات التوترات الطائفية وأعمال العنف المتطرف داخل المنطقة وخارجها، والتي يجري تنظيمها ورعايتها وتدبيرها بشكل ممنهج في أنحاء مختلفة من منطقتنا.
    A. Measures that have already been approved and that are being/have been implemented UN ألف - التدابير التي تم اقرارها بالفعل والتي يجري تنفيذها/تم تنفيذها
    This will, in turn, reinforce the process of regional integration, which is being addressed within the same division; UN وسيؤدي هذا بدوره إلى تعزيز عملية التكامل الإقليمي، والتي يجري تناولها داخل الشعبة نفسها؛
    Some tools, such as standards and codes that are publicly available and are adhered to in practice would be part of any successful strategy. UN وهناك بعض الأدوات التي يتعين أن تكون جزءا من أي استراتيجية ناجحة، مثل المعايير والمدونات المتاحة للعموم والتي يجري التقيد بها عمليا.
    Number of partnership agreements concluded by your country with affected country Parties and under implementation at the time of reporting UN عدد اتفاقات الشراكة التي عقدتها بلدكم مع البلدان الأطراف المتأثرة، والتي يجري تنفيذها في وقت كتابة هذا التقرير
    Among the issues discussed and preliminarily agreed to by negotiators during the said General Border Committee meeting and being considered by both Governments are: UN ومن بين القضايا التي نوقشت واتفق عليها مبدئيا خلال اجتماع اللجنة العامة للحدود المذكور أعلاه والتي يجري النظر فيها من جانب الحكومتين ما يلي:
    The Procurement Division had focused mainly on the associated rules, which were now being reviewed. UN وأضاف أن شعبة المشتريات ركزت بصورة رئيسية على القواعد المتصلة بهذه العملية، والتي يجري استعراضها اﻵن.
    UNOCI has received reports of several cases involving FRCI elements, which are being investigated. UN وقد تلقت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تقارير عن عدد من الحالات التي تتعلق بعناصر من القوات الجمهورية لكوت ديفوار، والتي يجري التحقيق فيها.
    medical devices or equipment potentially contaminated with or containing infectious substances which are being transported for disinfection, cleaning, sterilization, repair, or equipment evaluation are not subject to the provisions of these Regulations if packed in packagings designed and constructed in such a way that, under normal conditions of transport, they cannot break, be punctured or leak their contents. UN والأجهزة أو المعدات الطبية الملوثة والتي تتضمن مواد معدية والتي يجري نقلها بغرض التطهير أو التنظيف أو التعقيم أو الإصلاح، أو معدات التقييم التي لا تخضع لأحكام هذه اللائحة التنظيمية إذا كانت قد عبئت في عبوات مصممة أو مصنوعة بطريقة تحول في ظروف النقل العادية دون كسرها أو ثقبها أو تسرب محتوياتها.
    The present report provides an overview of coordination issues addressed by the Administrative Committee on Coordination (ACC) in 1997, which are being brought to the attention of intergovernmental bodies. UN هذا التقرير يوفر استعراضا عاما لمسائل التنسيق التي عالجتها لجنة التنسيق اﻹدارية في عام ١٩٩٧، والتي يجري حاليا عرضها على الهيئات الحكومية الدولية.
    Existing procedures developed by WCO which are being adjusted to take into account anti-terrorism requirements include: UN تشمل الإجراءات المعمول بها التي وضعتها منظمة الجمارك العالمية، والتي يجري العمل على تعديلها لتأخذ في الاعتبار متطلبات مكافحة الإرهاب، ما يلي:
    The estimated funding of project activities amounting to $7.7 million that are being considered for financing by several financial partners is detailed in annex II. UN ويـرد في المرفق الثاني بالتفصيل التمويل المقدر لأنشطة المشاريع البالغ مقداره 7.7 ملايين دولار والتي يجري النظر فيها لتمويلها من طرف عدة شركاء ماليين.
    Such information allows for greater consideration of the technical assistance needs under the Convention that are currently being addressed and those that are being left unmet. UN وتتيح هذه المعلومات مراعاة أكبر للاحتياجات من المساعدة التقنية بمقتضى الاتفاقية التي تجري تلبيتها حاليا والتي يجري تركها دون تلبية.
    Please describe alternative, culturally sensitive HIV/AIDS prevention strategies targeted at women that are being considered or implemented. UN يرجى وصف الاستراتيجيات البديلة التي تراعي الاعتبارات الثقافية للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الموجهة للمرأة والتي يجري النظر فيها أو تنفيذها.
    The Oxford-based International Commission on Sustainability which is being established to look at the social-cultural dimensions that shape consumption and production patterns should provide a valuable contribution to further consideration of this issue. UN ومن شأن اللجنة الدولية للاستدامة، الكائنة في اكسفورد والتي يجري إنشاؤها لدراسة اﻷبعاد الاجتماعية - الثقافية المشكلة ﻷنماط الاستهلاك واﻹنتاج، أن تقدم إسهاما قيﱢما في إنعام النظر في هذه القضية.
    The Oxford-based International Commission on Sustainability which is being established to look at the social-cultural dimensions that shape consumption and production patterns should provide a valuable contribution to further consideration of this issue. UN ومن شأن اللجنة الدولية للاستدامة، الكائنة في اكسفورد والتي يجري إنشاؤها لدراسة اﻷبعاد الاجتماعية - الثقافية المشكلة ﻷنماط الاستهلاك واﻹنتاج، أن تقدم إسهاما قيﱢما في إنعام النظر في هذه القضية.
    Figure III summarizes tools and working methods that have been developed and are being refined in the implementation of the support strategy to meet the identified challenges. UN ويوجز الشكل الثالث الأدوات وأساليب العمل التي وضعت والتي يجري تنقيحها أثناء تنفيذ الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني بغية مواجهة التحديات التي تم تحديدها.
    Data collection programmes in place and under development in developing countries provide extensive opportunities to promote the use of new statistical concepts and methods, and the compilation of statistics and indicators. UN وتتيح برامج جمع البيانات الموجودة حاليا والتي يجري إعدادها في البلدان النامية فرصا واسعة النطاق لتشجيع استخدام مفاهيم وطرق إحصائية جديدة وﻹعداد اﻹحصاءات والمؤشرات.
    Continued strengthening of the IT infrastructure to accommodate the ever-expanding volume of data flowing through the networks and being processed in the databases will be required. UN وسيقتضي اﻷمر مواصلة تعزيز الهياكل اﻷساسية لتكنولوجيا المعلومات من أجل استيعاب الزيادة المستمرة في حجم البيانات المتدفقة من خلال الشبكات والتي يجري تجهيزها في قواعد البيانات.
    An updated matrix provided details of the planned ExCom conclusions, guidelines and studies, some of which were already underway. UN وتورد مصفوفة مستوفاة معلومات مفصلة عن الاستنتاجات والمبادئ التوجيهية والدراسات التي تعتزم اللجنة التنفيذية القيام بها، والتي يجري تنفيذ عدد منها بالفعل.
    (c) External printing ($40,000) is requested for general printing requirements of the Tribunal, including administrative forms, public information materials and newsletters and binding of judgements, some of which is performed at United Nations Office at Nairobi; UN )ج( الطباعة الخارجية )٠٠٠ ٤٠ دولار( مطلوبة لسد احتياجات الطباعة العامة للمحكمة، وهي تشمل النماذج اﻹدارية، والمواد اﻹعلامية والرسائل اﻹخبارية، وتجليد اﻷحكام، والتي يجري أداء بعضها في مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي؛
    Some developed countries reported that they were uncertain about whether the indicator should reflect: (a) financial commitments made during the reporting period in the field, or (b) projects that received financial support and that are under implementation during the reporting period, or (c) support to the establishment of IIFs that have been established during the reporting period. UN 2- ذكرت بعض البلدان المتقدمة أنها لا تعلم على وجه الدقة ما إذا كان ينبغي للمؤشر أن يراعي ما يلي: الالتزامات المالية التي تم التعهد بها خلال الفترة المشمولة بالتقرير في الميدان، أو (ب) المشاريع التي حصلت على دعم مالي والتي يجري تنفيذها خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أو (ج) الدعم المقدم لإنشاء نظم الرصد الموضوعة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    This is a key aspect of the UNDP people-centred human resources strategy, which is currently being reviewed. UN وهذا جانب أساسي من استراتيجية البرنامج المتمحورة حول خدمة الإنسان في مجال الموارد البشرية والتي يجري حاليا استعراضها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد