ويكيبيديا

    "والثقافية التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and cultural
        
    • cultural rights
        
    • cultural and
        
    Economic, social and cultural situations should be taken into due consideration UN :: الحالات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي ينبغي وضعها في الاعتبار
    Noting the legal and cultural arguments, that have been made by both States concerned over a number of years, UN وإذ تأخذ في الحسبان الحجج القانونية والثقافية التي ساقتها على مدى سنوات عديدة كل من الدولتين المعنيتين،
    What is needed is action to realize fully the economic, social and cultural rights that we also seek. UN وما نحن بحاجة إليه هو العمل ﻹعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي نسعى إليها إعمالا تاما.
    Conscious that the Universal Declaration of Human Rights provides that everyone is entitled to realization of the economic, social and cultural rights indispensable for his dignity and the free development of his personality, UN وإذ تدرك أن اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان ينص على أن لكل شخص الحق في أن توفر له الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي لا غنى عنها لكرامته ولنماء شخصيته في حرية،
    Underscoring of multiple economic, environmental, social and cultural benefits provided by forests; UN :: التأكيد على المنافع الاقتصادية والبيئية والاجتماعية والثقافية التي تتيحها الغابات؛
    Nicaragua can demonstrate the profound, concrete and verifiable economic, social, political, legislative and cultural achievements our people are undergoing. UN وبوسع نيكاراغوا أن تظهر منجزات شعوبنا الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والتشريعية والثقافية التي يقوم بها شعبنا حالياً.
    Himanshu Rath, from Agewell Foundation, spoke about the historical and cultural traditions that restricted the role of older persons in India. UN السيد هيمانشو راث من منظمة رفاه المسنين بالهند: تكلم عن التقاليد التاريخية والثقافية التي تحد من دور المسنين في الهند.
    CEFIM was created to promote human and cultural values that enhance women's leadership and trigger social development. UN وقد أنشئ المركز لتشجيع القيم الإنسانية والثقافية التي تعزز الدور القيادي للمرأة وتحفز التنمية الاجتماعية.
    Balanced presence of women and men in government-sponsored artistic and cultural offerings. UN :: وجود متوازن للمرأة والرجل في العروض الفنية والثقافية التي تتكفل بها الحكومة؛
    Equally important is to address the various social and cultural constraints that inhibit the full participation of marginalized and disadvantaged groups in the development and implementation of rural development programmes. UN والمسألة التي تحظى بأهمية مماثلة هي التصدي لمختلف العوائق الاجتماعية والثقافية التي تحول دون المشاركة التامة من جانب الفئات المهمشة والمحرومة في وضع برامج تنمية الريف وتنفيذها.
    Cities also facilitate social change, particularly through the educational and cultural opportunities they provide. UN وتيسر المدن أيضا التغيير الاجتماعي، وخاصة من خلال الفرص التعليمية والثقافية التي تتيحها.
    These are necessary for adequately dealing with the social and cultural factors favouring or impeding scientific and technological progress. UN وهذه مجالات ضرورية لتناول العوامل الاجتماعية والثقافية التي تساعد أو تعرقل إحراز التقدم العملي والتكنولوجي تناولاً مناسباً.
    For that purpose, local campaigns and actions were implemented with a view to changing social and cultural images that strengthen discrimination and exclusion. UN ولهذا الغرض، نفذت حملات وإجراءات محلية بغية تغيير الصور الاجتماعية والثقافية التي تعزز التمييز والاستبعاد.
    Social and cultural patterns that lead to discrimination and stereotyped roles for women UN الأنماط الاجتماعية والثقافية التي تؤدي إلى التمييز والأدوار النمطية للمرأة
    Educational and cultural challenges 300. Several challenges continue to face the educational development process. UN التحديات التربوية والثقافية التي لا تزال تواجه عملية تطوير التعليم في مصر
    The outcome is the many international covenants and conventions relating to civil, political, economic, social and cultural rights that have been concluded between nations. UN وأدى ذلك إلى صـــدور عــــدد من العهود والاتفاقيات الدولية المتصلة بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي أبرمتها الدول.
    Mindful that the Universal Declaration of Human Rights provides that all persons are entitled to the realization of their economic, social and cultural rights, which are indispensable to their dignity and the free development of their personality, UN وإذ تضع في اعتبارها أن اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان ينص على أن لجميع اﻷشخاص الحق في إعمال حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي لا غنى عنها لكرامتهم وتنمية شخصيتهم بحرية،
    16. The recommendations being implemented were primarily related to the progressive realization of economic, social and cultural rights. UN 16- والتوصيات الجاري تنفيذها تتعلق أساساً بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي تخضع لتنفيذ تدريجي.
    Reference was made to the bi-monthly OHCHR ESCR Bulletin, which provides an update on economic, social and cultural rights. UN وأشير إلى نشرة المفوضية السامية لحقوق الإنسان بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي تصدر مرة كل شهرين وتقدم معلومات محدثة عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The Committee takes note with appreciation of the State party's measures to promote economic, social and cultural rights, which included: UN 4- وتلاحظ اللجنة مع التقدير التدابير التي تبذلها الدولة الطرف لتعزيز إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي شملت ما يلي:
    BRTN has to give priority to broadcasting cultural and informative programmes built around the viewer and listener. UN وهذه المحطة مطالبة على سبيل اﻷولوية ببث البرامج الاعلامية والثقافية التي تركز على المشاهد والمستمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد