Promotion of economic, social and cultural rights through international cooperation | UN | تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من خلال التعاون الدولي |
Promoting the right to development and economic, social and cultural rights through the United Nations system | UN | تعزيز الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من خلال منظومة اﻷمم المتحدة |
29. The rule of law also supports the implementation of economic, social and cultural rights through national policies and programmes. | UN | 29 - وتدعم سيادة القانون أيضا إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من خلال سياسات وبرامج وطنية. |
Development cooperation is a means of promoting economic, social and cultural rights by contributing towards increasing incomes and welfare and raising the level of education. | UN | ويشكل التعاون الإنمائي وسيلة لتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من خلال الإسهام في رفع مستويات الدخل والرفاه والنهوض بالتعليم. |
13. Promoting better understanding and respect for social, economic, and cultural rights by training civil society actors in rights-based monitoring of development programmes, particularly the poverty reduction strategy papers; | UN | 13 - زيادة التفاهم واحترام الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية من خلال تدريب الإطراف الفاعلة في المجتمع المدني على أساس الحقوق ورصد برامج التنمية، وخاصة ورقة استراتيجية الحد من الفقر؛ |
48. The National Institutions Team of OHCHR has continued its work on economic, social and cultural rights through the coordination of seminars and workshops. | UN | 48- وواصل فريق المؤسسات الوطنية التابع للمفوضية عمله في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من خلال تنسيق عقد حلقات دراسية وحلقات عمل. |
42. OHCHR has further developed in-house expertise on economic, social and cultural rights through participation in several meetings over the year. | UN | 42- واصلت المفوضية تنمية الخبرات الداخلية المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من خلال المشاركة في العديد من الاجتماعات خلال السنة. |
The important role that the Sub—Commission is playing in the field of economic, social and cultural rights through studies such as those on income distribution, on the right to food, on terrorism, and its work in the field of minorities, the rights of the indigenous, etc., also find no mention. | UN | والدور الهام الذي تلعبه اللجنة الفرعية في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من خلال دراسات مثل الدراسات حول توزيع الدخل، والتعذيب، والحق في الغذاء، والارهاب، والعمل في مجال الأقليات، وحقوق السكان الأصليين، الخ.، لا إشارة إليها على الاطلاق هي الأخرى. |
The observer for the Sikh Human Rights Group spoke about the problems faced by minorities in Europe regarding the enjoyment of their religious and cultural rights through some degree of autonomous status. | UN | 103- وتحدث المراقب عن جماعة حقوق الإنسان للسيخ عن المشاكل التي تواجهها الأقليات في أوروبا فيما يتعلق بتمتعها بحقوقها الدينية والثقافية من خلال التمتع بدرجة من الاستقلال الذاتي. |
This edifice also requires respect for economic, social and cultural rights through the implementation of socio-economic measures designed to diminish inequalities and eradicate, in so far as possible, sources of friction and tension between religions. | UN | كما يقتضي ذلك احترام الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من خلال تنفيذ تدابير اجتماعية - اقتصادية تستهدف التقليل من حالات عدم التكافؤ والعمل، بقدر اﻹمكان، على استئصال مصادر الاحتكاك والتوتر بين اﻷديان. |
61. Treaty bodies have strengthened their work on economic, social and cultural rights through the periodic reporting process, the elaboration of general comments and statements and the holding of general days of discussion. | UN | 61- وعززت هيئات المعاهدات عملها في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من خلال عملية تقديم التقارير الدورية وصياغة التعليقات العامة والبيانات وعقد أيام المناقشات العامة. |
Other activities focused on the human rights-based approach to development, monitoring of economic, social and cultural rights through human rights indicators and human rights-sensitive journalism, including with regard to reporting on the Constituent Assembly. | UN | وتركزت أنشطة أخرى على نهج التنمية القائم على حقوق الإنسان، ورصد الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من خلال وضع مؤشرات لحقوق الإنسان، والصحافة المراعية لحقوق الإنسان، بما في ذلك ما يتعلق بتقديم تقارير عن الجمعية التأسيسية. |
New Zealand implements economic, social and cultural rights through subject-specific legislation, providing, for example, publicly funded education, health care and social assistance, and also through government policies and practices. | UN | فنيوزيلندا تقوم بإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من خلال تشريع محدّد الموضوع، ينص على سبيل المثال على توفير التعليم الذي تموله الدولة وتقديم الرعاية الصحية والمساعدة الاجتماعية، وكذلك من خلال السياسيات والممارسات الحكومية. |
Bosnia and Herzegovina and both its Entities have committed themselves to ensuring the highest level of protection of the economic, social and cultural rights through the implementation of domestic and international regulations. | UN | 53- والتزمت البوسنة والهرسك وكلا الكيانين بضمان توفير أعلى مستوى من حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من خلال تنفيذ اللوائح المحلية والدولية. |
Noting the economic constraints of Samoa, Nicaragua wanted to share its experience in guaranteeing economic, social and cultural rights through the implementation of alternative strategies based on community action, women's empowerment and citizen's participation in decision-making. | UN | ولاحظت نيكاراغوا القيود الاقتصادية التي تعاني منها ساموا، وعرضت تقاسم خبرتها في ضمان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من خلال تنفيذ استراتيجيات بديلة تقوم على العمل المجتمعي، وتمكين المرأة ومشاركة المواطنين في صنع القرار. |
His Office would work to identify early warning signs of crisis with regard to economic, social and cultural rights through the development of advisory services, tools and practical ways to respect, protect and fulfil those rights during crises. | UN | وتابع قائلاً إن المفوضية ستعمل على تحديد نظم الإنذار المبكر بالأزمات فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من خلال إنشاء خدمات استشارية وأدوات وطرق عملية لاحترام تلك الحقوق وحمايتها وتفعيلها أثناء الأزمات. |
In the long run, legislation should provide the means of preventing violations of economic, social and cultural rights by clarifying obligations of various stakeholders with regard to economic, social and cultural rights and by providing means of redress in the case of breaches of these obligations. | UN | وعلى الأجل الطويل، يتعين على التشريعات أن توفر وسائل منع انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من خلال توضيح التزامات مختلف الجهات صاحبة المصلحة فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتوفير وسائل المعالجة في حال الإخلال بهذه الالتزامات. |
87. A major illustration of the concept of proximity was the National Initiative for Human Development, an action plan for promoting economic, social and cultural rights by placing the human being at the centre of development efforts. | UN | 87 - وأردف أن أحد مجالات التطبيق الرئيسية لمفهوم التقارب يتمثل في المبادرة الوطنية للتنمية البشرية، وهي خطة عمل تهدف إلى تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من خلال جعل الإنسان محورا لجهود التنمية. |
The Committee calls on the State party to strengthen its efforts aimed at eliminating the disadvantages faced by Māori and Pasifika in the enjoyment of economic, social and cultural rights by addressing structural factors and ensuring that relevant measures effectively benefit the most disadvantaged. | UN | تدعو اللجنة أيضاً الدولة الطرف إلى تعزيز جهودها الرامية إلى القضاء على جوانب الحرمان التي يواجهها شعبا الماوري والباسيفيكا في مجال التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من خلال التصدي للعوامل الهيكلية وضمان أن تعود التدابير ذات الصلة على نحو فعال بالفائدة على الفئات الأشد حرماناً. |
The Committee calls on the State party to strengthen its efforts aimed at eliminating the disadvantages faced by Māori and Pasifika in the enjoyment of economic, social and cultural rights by addressing structural factors and ensuring that relevant measures effectively benefit the most disadvantaged. | UN | تدعو اللجنة أيضاً الدولة الطرف إلى تعزيز جهودها الرامية إلى القضاء على جوانب الحرمان التي يواجهها شعبا الماوري والباسيفيكا في مجال التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من خلال التصدي للعوامل الهيكلية وضمان أن تعود التدابير ذات الصلة على نحو فعال بالفائدة على الفئات الأشد حرماناً. |
Today, in independent States peoples and national groups within the State were able to define their own political, economic, social and cultural development through decentralization processes and autonomy. | UN | وفي الدول المستقلة اليوم، فإن الشعوب والفئات القومية داخل الدولة قادرة على تحديد نطاق تنميتها السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية من خلال عمليتي تحقيق اللامركزية وإحراز الاستقلال الذاتي. |