ويكيبيديا

    "والثنائية الأطراف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and bilateral
        
    Major multilateral and bilateral institutions agreed on a measurement tool for the Education for All Fast Track Initiative. UN واتفقت المؤسسات المتعددة والثنائية الأطراف الرئيسية على أداة لقياس مبادرة المسار السريع لتوفير التعليم للجميع.
    Multilateral and bilateral development cooperation institutions should ensure that employment issues feature prominently in their operations and should launch joint programmes to facilitate coherence and synergies among them. UN وينبغي أن تكفل مؤسسات التعاون الإنمائي المتعددة والثنائية الأطراف إبراز مسائل العمالة في عملياتها كما ينبغي أن تطلق برامج مشتركة لتيسير الترابط والتنسيق فيما بينها.
    Multilateral and bilateral agency UN الوكالات المتعددة الأطراف والثنائية الأطراف
    Multilateral and bilateral entities UN الكيانات المتعددة والثنائية الأطراف
    The analysis of evaluation priorities of other United Nations organizations, multilateral and bilateral agencies and partner governments, also informed the selection. UN وجرت الاستنارة في عملية الاختيار أيضا، بتحليلات أولويات التقييم لدى منظمات الأمم المتحدة الأخرى والوكالات المتعددة والثنائية الأطراف والحكومات الشريكة.
    In the past several years, multilateral and bilateral donors as well as international NGOs have been active in gender projects. UN وفي السنوات العديدة الماضية، كانت الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية الأطراف فضلا عن المنظمات غير الحكومية الدولية نشطة في المشاريع المراعية للفوارق بين الجنسين.
    Accordingly, I encourage the Government of the Central African Republic, together with peacebuilding, development and other multilateral and bilateral actors to further consider and develop this proposal. UN وبناء على ذلك، فإني أشجع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى، وكذلك الجهات الفاعلة في مجال بناء السلام، والتنمية وسائر الجهات الفاعلة المتعددة والثنائية الأطراف على مواصلة بحث هذا المقترح وتطويره.
    87. The practices of international and bilateral aid agencies also raise issues. UN 87 - كما أن ممارسات وكالات المعونة الدولية والثنائية الأطراف تثير المشاكل أيضا.
    The Meeting called upon the international community, particularly the United Nations and United Nations Military Observer Group in India and Pakistan (UNMOGIP) to take note of the Indian actions and ensure respect and implementation of all international and bilateral agreements on LOC. UN ودعا الاجتماع المجتمع الدولــي، ولا سيما الأمم المتحدة وفريق المراقبين العسكريين التابع للأمم المتحدة في الهند وباكستان إلى أخذ العلم بما تقوم به الهند من أعمال وضمان احترام وتنفيذ كل الاتفاقيات الدولية والثنائية الأطراف بشأن خط المراقبة.
    While regional and bilateral programmes were important, there was a need for an international approach conducted within the context of United Nations activities and programmes. UN وفي حين تتسم البرامج الإقليمية والثنائية الأطراف بالأهمية، هناك حاجة إلى اتباع نهج دولي في سياق أنشطة وبرامج الأمم المتحدة.
    Also, multilateral and bilateral institutions should redouble their efforts to encourage public and private-sector investment in the transit transport infrastructure development in landlocked developing countries through, inter alia, investment guarantee schemes. UN وينبغي أيضا للمؤسسات المتعددة والثنائية الأطراف أن تضاعف جهودها لتشجيع استثمار القطاعين العام والخاص في تنمية الهياكل الأساسية للنقل العابر في البلدان النامية غير الساحلية من خلال جملة أمور من بينها خطط لضمان الاستثمارات.
    The international community and multilateral and bilateral development finance institutions needed to offer aid without political conditions to ease the burden resulting from the decline in revenues for countries that still largely depended on commodity exports. UN وتدعو الحاجة إلى أن يقدم المجتمع الدولي ومؤسسات تمويل التنمية المتعددة الأطراف والثنائية الأطراف المعونة بدون شروط سياسية لتخفيف العبء الناتج عن انخفاض إيرادات البلدان التي مازالت تعتمد بصورة كبيرة على صادرات السلع الأساسية.
    Multilateral and bilateral aid organizations can help in this regard by providing resources and technical assistance to better enable countries to facilitate investment in infrastructure, absorb new technology and support appropriate production sector development strategies. UN ويمكن لمنظمات المعونة المتعددة الأطراف والثنائية الأطراف المساعدة في هذا الخصوص بتوفير الموارد والمساعدة التقنية لتمكين البلدان بشكل أفضل من تسهيل الاستثمار في الهياكل الأساسية، واستيعاب التكنولوجيا الجديدة ودعم الاستراتيجيات الإنمائية الملائمة لقطاع الإنتاج.
    Multi-lateral and bilateral donors are urged to simplify and avail their procedures and criteria to the Arab countries, and to be more accessible to support sustainable development in the Arab Region. UN 4 - ينبغي حث الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية الأطراف على تبسيط وتوفير إجراءاتها ومعاييرها للبلدان العربية، وأن يكون الوصول إليها أكثر سهولة لدعم التنمية المستدامة في المنطقة العربية.
    6. During the same period, OHCHR also developed its cooperation with community-based organizations, non-governmental and other civil society actors, as well as with the United Nations country team, and multilateral and bilateral development cooperation agencies. UN 6- وإبّان الفترة ذاتها، طورت المفوضية تعاونها مع المنظمات المجتمعية القاعدة والمجموعات الفاعلة غير الحكومية والأخرى في المجتمع المدني، وكذا مع فريق الأمم المتحدة القطري والوكالات الإنمائية المتعددة الجنسية والثنائية الأطراف.
    The cost of the HIPC debt relief to these identified countries is estimated at $21 billion, in end-2004 NPV terms, equally divided between multilateral and bilateral creditors. UN وتقدر تكلفة تخفيف الديون المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون المقدمة لهذه البلدان التي جرى تحديدها بـ 21 بليون دولار، بالقيمة الحالية الصافية لنهاية عام 2004، موزعة بالتساوي بين الجهات الدائنة المتعددة والثنائية الأطراف.
    72. The Meeting expressed its serious concern on the building of the fence along the Line of Control (LOC) in occupied Kashmir by India in contravention of international and bilateral agreements. UN 72 - أعرب الاجتماع عن بالغ قلقه إزاء بناء السياج على طول خط المراقبة في كشمير المحتلة من قبل الهند خرقا للاتفاقيات الدولية والثنائية الأطراف.
    Information on cases giving rise to suspicion of terrorist activities is transmitted to foreign law enforcement agencies or other counter-terrorist entities in response to requests submitted by them under multilateral and bilateral cooperation agreements. UN وتقدم المعلومات عن الحالات التي تثير الاشتباه فيما يتعلق بالقيام بأعمال إرهابية، إلى أجهزة إنفاذ القانون والأجهزة الأخرى التي تكافح الإرهاب في بلدان خارجية، بناء على طلب تلك الأجهزة استنادا إلى اتفاقات التعاون المتعددة والثنائية الأطراف.
    8. The survey referred to in paragraph 4 above was sent to all non-Annex I Parties, as well as to multilateral and bilateral agencies supporting the national communications process. UN 8- وقد أُرسلت الدراسة الاستقصائية المشار إليها في الفقرة 4 أعلاه إلى جميع الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، وكذلك إلى الوكالات المتعددة والثنائية الأطراف التي تدعم عملية إعداد البلاغات الوطنية.
    The Committee encourages the State party to support multilateral and bilateral activities to address the rights of the child involved in armed conflict, in particular by promoting preventive measures as well as physical and psychological recovery and social reintegration of child victims of acts contrary to the Optional Protocol. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على دعم الأنشطة المتعددة الأطراف والثنائية الأطراف لحماية حقوق الأطفال المشتركين في نزاعات مسلحة، وبخاصة عن طريق تعزيز التدابير الوقائية وتدابير التعافي البدني والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال ضحايا الأفعال المنافية للبروتوكول الاختياري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد