ويكيبيديا

    "والجدية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and seriousness
        
    • and serious
        
    • and the seriousness with
        
    • serious and
        
    This shows the interest and seriousness with which States have approached the universal periodic review. UN ويبين ذلك الاهتمام والجدية اللذين تعاملت بهما الدول مع الاستعراض الدوري الشامل.
    A large number of Member States, through their participation in the debate in the Council, added to the importance and seriousness of the Council's deliberations. UN وقام عدد كبير من الدول الأعضاء من خلال مشاركتها في مداولات المجلس بإضفاء المزيد من الأهمية والجدية على أعمال المجلس.
    He asked the more developed nations of the world to take action and to address with all due speed and seriousness the problem of global warming. UN وطلب إلى دول العالم اﻷكثر تقدما أن تتخذ التدابير لمعالجة مشكلة الاحترار العالمي بالسرعة والجدية الواجبتين.
    Elisabeth Nouar: The Minister for Overseas Departments and Territories speaks of a good, frank and serious atmosphere. UN يتحدث وزير مقاطعات وأقاليم ما وراء البحار من جهة عن أجواء إيجابية تتسم بالصراحة والجدية.
    In conclusion, I should like to reiterate that the Syrian presidency will take an open and positive approach to all constructive and serious contributions. UN وأود في نهاية كلمتي، أن أعيد التأكيد أن رئاسة سوريا ستكون منفتحة وإيجابية مع جميع المساهمات البناءة والجدية.
    This is part of the revitalization of the General Assembly and the seriousness with which we want to work and the image we want to give to the world. UN وهذا جزء من تنشيط الجمعية العامة والجدية التي نريد أن نعمل بها والصورة التي نريد أن نعطيها للعالم.
    This realization will hopefully infuse a greater degree of sobriety and seriousness into our deliberations this year. UN ونأمل أن يعطي هذا الإدراك درجة أكبر من الرصانة والجدية لمداولاتنا هذا العام.
    The current trend reflects sincerity and seriousness about fulfilling the commitment to return to civilian rule and to restore democracy. UN ويعكس الاتجاه الحالي صدق النية والجدية فيما يخص الوفاء بالالتزام بالعودة الى الحكم المدني وإعادة إرساء الديمقراطية.
    While it is understandable that there are still a number of sensitive issues, we should proceed with the optimism and seriousness of last year by adopting the Conference's programme of work by consensus next year. UN وبينما من المفهوم أنه لا يزال هناك عدد من القضايا الحساسة، ينبغي لنا أن نمضي بالتفاهم والجدية اللذين سادا في العام الماضي وأن نعتمد برنامج عمل لجنة نزع السلاح بتوافق الآراء في العام المقبل.
    That will ensure that children around the world will be accorded equal attention, with the impartiality and seriousness that the issue deserves. UN وسيضمن ذلك إيلاء اهتمام مماثل للأطفال في شتى أنحاء العالم، بالحياد والجدية اللذين تستحقهما القضية.
    His record of leadership within the Emirates and the international community demonstrated the dedication and seriousness with which he sought to put that belief into practice. UN فقد بيّن سجل قيادته داخل الإمارات وفي المجتمع الدولي، الإخلاص والجدية التي سعى من خلالهما ممارسة عقيدته.
    This issue, however, needs to be tackled with the greatest care, clarity, fairness and seriousness. UN ولكن من الضروري أن تُعالج هذه المسألة بأكبر قدر من العناية والوضوح والنـزاهة والجدية.
    We are addressing child-related issues with a high degree of urgency and seriousness. UN ونحن نعالج المسائل المتصلة بالطفل بدرجة عالية من العجالة والجدية.
    (i) Disclosure: the parties agree that the bilateral negotiations will be conducted in the strictest secrecy in order to ensure that they are carried on in an atmosphere of trust and seriousness. UN ' ١ ' اﻹفصاح: يتفق الطرفان على إجراء المفاوضات الثنائية بتكتم بالغ ضمانا لسيرها في جو من الثقة والجدية.
    We welcome the recent Security Council resolution and hope that the United Nations will continue to deal with the situation with the same degree of firmness and seriousness. UN إننا نرحب بقرار مجلس اﻷمن اﻷخير، ونأمل أن تستمر اﻷمم المتحدة في التعامل مع الوضع بنفس القدر من الحزم والجدية.
    The Committee continues to show a great sense of responsibility and seriousness in handling delicate issues and challenges. UN وما زالت اللجنة تظهر شعورا فائقا بالمسؤولية والجدية في معالجتها المسائل والتحديات الدقيقة.
    Colombia urges the Working Group to continue working on the tasks assigned to it with the same dynamism and seriousness it showed in the first stage. UN وكولومبيـــا تحث الفريق العامل على مواصلة العمل بشأن المهام الموكولة اليه بنفس الدينامية والجدية اللتين أبداهما في المرحلة اﻷولى.
    I commend you, Mr. Chairman, for what you and your Committee have done to remind us of that solemn and serious responsibility. UN وإنني أشيد بكم، السيد الرئيس، على ما قمتم به أنتم ولجنتكم لتذكيرنا بتلك المسؤولية الرسمية والجدية.
    It praised the concrete and serious steps taken, particularly through the adoption in 2008 of a programme to eliminate the remnants of slavery and assist victims. UN ونوهت بالخطوات الملموسة والجدية المتخذة لا سيما اعتمادها في عام 2008 برنامجاً للقضاء على مخلفات العبودية ولمساعدة الضحايا.
    We hope, by following an open-minded approach and through committed and serious negotiations with all delegations, to conclude at an early date an international legal instrument preventing the weaponization of and an arms race in outer space. UN وإننا نأمل، باتباع نهج قائم على تفتح الذهن وعن طريق إجراء مفاوضات تتسم بالالتزام والجدية مع جميع الوفود، في أن نبرم في وقت مبكر صكاً قانونياً دولياً يمنع تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق للتسلح فيه.
    The arrest of the last two fugitives and their transfer to the Tribunal provide ample evidence of the commitment of my country to the rule of law and the seriousness with which it approaches cooperation with the ICTY. UN يوفر اعتقال آخر اثنين من الفارين ونقلهما إلى المحكمة دليلا واضحا على التزام بلدي بسيادة القانون والجدية التي يتناول بها التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    That is why it is essential to have the serious and responsible cooperation of all countries and relevant international organizations in this fight. UN ولهذا السبب، من الجوهري قيام تعاون يتسم بالمسؤولية والجدية بين جميع البلدان والمنظمات الدولية المعنية بمكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد