In this regard, international cooperation must be aimed at meeting the commitments and obligations entered into by States in the fight against the world drug problem and related crimes. | UN | وفي هذا الصدد، لا بد للتعاون الدولي من أن يهدف إلى الوفاء بالالتزامات والتعهدات التي قطعتها الدول في الكفاح ضد مشكلة المخدرات العالمية والجرائم المتصلة بها. |
The training aims primarily at mainstreaming the prevention of genocide and related crimes within the United Nations system, but will also be available to Member States. | UN | ويهدف التدريب في المقام الأول إلى تعميم مفهوم منع الإبادة الجماعية والجرائم المتصلة بها في منظومة الأمم المتحدة، لكنه سيُتاح أيضا للدول الأعضاء. |
The special session of the United Nations General Assembly on the problem of illicit drugs and related crimes, to be held in 1998, should help to achieve these objectives. | UN | وتحقيقا لتلك اﻷغراض، يجب المساهمة في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لﻷمم المتحدة المكرسة لمعالجة مشكلة المخدرات غير المشروعة والجرائم المتصلة بها التي ستعقد في عام ١٩٩٨. |
The Andean Cooperation Plan for the Control of Illegal Drugs and related offences outlined measures for strengthening and regulating the fight against drugs and included a list of controlled chemical substances. | UN | وقال إن خطة دول الأنديز للتعاون من أجل مكافحة المخدرات غير المشروعة والجرائم المتصلة بها تضع إجراءات من أجل تدعيم وتنظيم مكافحة المخدرات وتضع قائمة بالمواد الكيميائية المراقبة. |
The Financial Intelligence Unit is also involved in initiatives aimed at the prevention of drug trafficking and related offences. | UN | وتشترك وحدة الاستخبارات المالية في مبادرات تهدف إلى منع الاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة بها. |
In Aruba, as in many other countries, sexual offences and related crimes constituted a considerable part of the police department's total workload. | UN | ففي أروبا، تمثل الجرائم الجنسية والجرائم المتصلة بها جزءا كبيرا من إجمالي حجم عمل إدارة الشرطة. |
Also, in line with its mandate, the Office continued to implement its successful training programme to enhance the capacity of the United Nations to analyse and manage information on genocide and related crimes. | UN | وواصل المكتب أيضا، في سياق ولايته، تنفيذ برنامجه التدريبي الناجح بهدف تعزيز قدرة الأمم المتحدة على تحليل وإدارة المعلومات المتعلقة بالإبادة الجماعية والجرائم المتصلة بها. |
The two organizations will continue to cooperate, especially in the field of legislative development and capacity-building in prevention and control of firearms criminality and related crimes. | UN | وسوف تواصل الهيئتان تعاونهما لا سيما في مجال وضع التشريعات وبناء القدرات في ميدان منع ومراقبة جرائم الأسلحة النارية والجرائم المتصلة بها. |
Holistic efforts to strengthen domestic criminal justice capacity to address these cross-cutting and related crimes will enhance global counter-terrorism action. | UN | وستتعزّز أنشطة مكافحة الإرهاب العالمية ببذل جهود شاملة لتدعيم قدرة العدالة الجنائية المحلية على التصدي لهذه الجرائم المتداخلة والجرائم المتصلة بها. |
Holistic efforts to strengthen the capacity of national criminal justice systems to address those cross-cutting and related crimes will enhance the effectiveness of global counter-terrorism action. | UN | وتؤدي الجهود الشاملة لتدعيم قدرة نظم العدالة الجنائية الوطنية على التصدي لتلك الجرائم المتداخلة والجرائم المتصلة بها إلى تعزيز فعالية الإجراءات العالمية لمكافحة الإرهاب. |
68. Acts of intolerance, racial discrimination and xenophobia and related crimes against migrants were prohibited under domestic law. | UN | 68 - وأضاف أن التعصُّب والتمييز العنصري ورُهاب الأجانب والجرائم المتصلة بها ضد المهاجرين محظورة بموجب القانون المحلي. |
Few countries, however, have been spared unpleasant surprises as regards the increasing scope and intensity of the impact of the illicit drug traffic and related crimes on their population. | UN | ذلك أن قلة من البلدان هي التي سلمت من المفاجآت غير السارة لسكانها، والمتصلة بزيادة نطاق وشدة تأثير الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجرائم المتصلة بها. |
There we agreed to join together under a hemispheric strategy to prevent and combat the drug problem and related crimes. | UN | فقد اتفقنا هنــاك على توحيد جهودنا في إطار استراتيجية لنصف الكــرة الغربي لمنع ومكافحة مشكلة المخدرات والجرائم المتصلة بها. |
Encouraging as they are, these recent developments must not make us forget that some of the major military leaders and high-ranking officials responsible for the war and related crimes are still at large. | UN | ورغم أن هذه التطورات مشجعة، لا يجب أن تجعلنا ننسى أن بعض القادة العسكريين الرئيسيين وكبار رجال الدولة المسؤولين عن الحرب والجرائم المتصلة بها ما زالوا طليقي السراح. |
2. Implement plans to combat drug trafficking and related crimes. | UN | 2 - تنفيذ خطط مكافحة الاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة بها. |
Efforts to combat drug trafficking and related crimes | UN | مكافحة المخدرات والجرائم المتصلة بها |
68. The Act of 10 March 1927 on the extradition of foreigners, applicable in Burkina Faso, does not specifically consider enforced disappearance and related offences as cases for extradition. | UN | 68- ولا تعتبر حالات الاختفاء القسري والجرائم المتصلة بها كحالات لتسليم الأشخاص بموجب القانون المؤرخ 10 آذار/مارس 1927 والمتعلق بتسليم الأجانب والمعمول به في بوركينا فاسو. |
It is certainly the case that the enforcement of laws around trafficking in persons for the removal of organs and related offences does not appear to be a high priority for most Governments or national criminal justice agencies. | UN | ومن المؤكد أن إنفاذ القوانين المتعلقة بالاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم والجرائم المتصلة بها لا يبدو في مقدمة أولويات معظم الحكومات أو الوكالات الوطنية للعدالة الجنائية. |
(i) the prosecution of piracy and related offences pursuant to the obligations of Mauritius under the United Nations Convention n the Law of the Sea, 1982; | UN | ' 1` محاكمة مرتكبي أعمال القرصنة والجرائم المتصلة بها وفقا لالتزامات موريشيوس بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982؛ |
(d) Promoting the detection and investigation of human trafficking cases and related offenses more actively; | UN | (د) زيادة فعالية النهوض بكشف حالات الاتجار بالبشر والجرائم المتصلة بها والتحقيق في شأنها؛ |
:: Maintaining police files on persons wanted under national or international arrest warrants issued by the competent judicial authorities for the crimes of terrorism and other related crimes and misdemeanours; | UN | - مسك أجهزة الشرطة سجلا تدرج فيه أسماء الأشخاص المطلوبين بمقتضى أوامر قبض وطنية أو دولية صادرة عن السلطات القضائية المختصة بدعوى ارتكاب جرائم إرهابية أو غيرها من الجنح والجرائم المتصلة بها. |
With regard to the fight against drug trafficking and the crimes associated with it, we reiterate our constant readiness to cooperate in achieving the goals of the South Atlantic zone, in line with the Somerset West Declaration. | UN | وفيما يتعلق بمكافحة الاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة بها نود أن نكرر استعدادنا الدائم للتعاون في تحقيق أهداف منطقة جنوب اﻷطلسي بما يتفق مع إعلان سوميرسيت وست. |