ويكيبيديا

    "والجرائم المرتكبة ضد الانسانية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and crimes against humanity
        
    • and of crimes against humanity
        
    • crimes against humanity and
        
    The Government of Poland supports the fact that the draft does not maintain a distinction between crimes against peace, war crimes and crimes against humanity. UN وتؤيد حكومة بولندا كون المشروع لا يقيم تمييزا بين الجرائم المخلة بالسلم، وجرائم الحرب، والجرائم المرتكبة ضد الانسانية.
    80. However, those instruments are limited in scope, since they cover only war crimes and crimes against humanity. UN ٨٠ - ومع ذلك فإن لهذه الصكوك نطاقا محدودا، إذ أنها لا تتناول إلا جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الانسانية.
    These provisions are in total accordance both with the valid international law governing genocide as well as war crimes and crimes against humanity. UN فهذه اﻷحكام متفقة كل الاتفاق مع القانون الدولي المعمول به الذي يحكم مسألة إبادة اﻷجناس فضلا عن جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الانسانية.
    If the core crimes were reduced to genocide, war crimes and crimes against humanity, the provision would be reasonable. UN فاذا اختزلت الجرائم اﻷساسية الى الابادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الانسانية ، فان الحكم سيكون معقولا .
    He shared the widely held view that the Court should have automatic jurisdiction with regard to all States parties in respect of the core crimes: genocide, war crimes and crimes against humanity. UN وقال انه يشارك اﻵخرين الرأي السائد بأن المحكمة ينبغي أن يكون لها اختصاص تلقائي فيما يتعلق بجميع الدول اﻷطراف وبشأن الجرائم اﻷساسية : الابادة الجماعية ، وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الانسانية .
    With regard to genocide and crimes against humanity, the definition of the former had caused no problems and was indeed exactly the same as the one in the 1948 Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide. UN وفيما يتعلق بالابادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الانسانية ، فان تعريف الابادة الجماعية لم يسبب أي مشكلات ويعتبر مماثلا حقا لتعريف هذه الجريمة في اتفاقية منع جريمة ابادة اﻷجناس والمعاقبة عليها المعقودة في سنة ٨٤٩١ .
    Mozambique had no problems with the texts on genocide and crimes against humanity. UN ٩٣ - وأضاف قائلا ان موزامبيق لا ترى أي مشكلات ازاء النصوص الخاصة بالابادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الانسانية .
    28. The view that article 7 of the draft should be deleted appeared to go against the letter and spirit of the Convention on the Non-Applicability of Statutory Limitations to War Crimes and crimes against humanity. UN ٨٢ - وتابع كلامه قائلا إن الرأي القائل بأنه ينبغي حذف المادة ٧ من المشروع يبدو متعارضا مع نص وروح اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الانسانية.
    (vii) Convention on the Non-applicability of Statutory Limitations to War Crimes and crimes against humanity (date of accession: 6 May 1983); UN `٧` اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الانسانية )تاريخ الانضمام: ٦ أيار/مايو ٣٨٩١(؛
    97. It is the element of intent to destroy a designated group in whole or in part, which makes crimes of mass murder and crimes against humanity qualify as genocide. UN ٩٧ - إن عنصر النية في القضاء على جماعة معينة كليا أو جزئيا هو الذي يجعل جرائم القتل الجماعي والجرائم المرتكبة ضد الانسانية إبادة لﻷجناس.
    Mr. NDIR (Senegal) said his delegation agreed with the definitions of genocide and crimes against humanity. UN ٩٧ - السيد ندير )السنغال( : قال ان وفده يوافق على تعاريف الابادة والجرائم المرتكبة ضد الانسانية .
    France felt that acceptance of the jurisdiction of the Court could be obligatory for any State becoming a party to the Statute with respect to the crime of genocide and crimes against humanity. UN ٩٤ - وترى فرنسا أن قبول اختصاص المحكمة يمكن أن يكون الزاميا ﻷي دولة تصبح طرفا في النظام اﻷساسي فيما يتعلق بجريمة الابادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الانسانية .
    292. Referring to article 2 of the Convention, members of the Committee requested clarification as to the application of different provisions of the Criminal Code for the offence of torture, especially regarding the effect of the inclusion of section 7 (3.71) of the Criminal Code, which made war crimes and crimes against humanity a criminal offence. UN ٢٩٢ - وباﻹشارة الى المادة ٢ من الاتفاقية، طلب أعضاء اللجنة توضيحا بشأن تطبيق اﻷحكام المختلفة للقانون الجنائي بشأن جريمة التعذيب، ولا سيما فيما يتصل بأثر إدراج الجزء ٧ )٣ -٧١( من القانون الجنائي الذي جعل جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الانسانية أفعال إجرامية.
    Ms. CHATOOR (Trinidad and Tobago) supported the inclusion of genocide and crimes against humanity within the jurisdiction of the Court. UN ٤٨ - السيدة شاتور )ترينيداد وتوباغو( : قالت انها تؤيد ادراج جرائم الابادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الانسانية في اختصاص المحكمة .
    Mr. EFFENDI (Indonesia) supported the inclusion of both genocide and crimes against humanity in the Statute. UN ٣٤١- السيد أفندي )اندونيسيا( : قال انه يؤيد ادراج كل من جريمة الابادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الانسانية في النظام اﻷساسي .
    Mr. PIRAGOFF (Canada) said that Canada was committed to a court with inherent or automatic jurisdiction over the three core categories of crime: genocide, war crimes and crimes against humanity. UN ١١ - السيد بيراغوف )كندا( : قال ان كندا ملتزمة ازاء وجود محكمة ذات اختصاص أصيل أو تلقائي على الفئات اﻷساسية الثلاث للجريمة : الابادة الجماعية ، جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الانسانية .
    There was also clearly some overlap between crimes coming under the heading of genocide, crimes against humanity and violations of human rights. UN وكان من الواضح أيضا وجود نوع من التداخل بين الجرائم الواقعة تحت بند الابادة الجماعية ، والجرائم المرتكبة ضد الانسانية وانتهاكات حقوق الانسان .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد