ويكيبيديا

    "والجزء الأكبر من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the bulk of
        
    • much of
        
    • the greater part of
        
    • a major part of
        
    • the major part of its
        
    • the major portion of the
        
    • and most of
        
    the bulk of Nenets reindeer husbandry is situated on the Yamal peninsula, which is the world's largest area of reindeer husbandry. UN والجزء الأكبر من تربية الرنة في نينيتس يقع في شبه جزيرة يامال وهي أكبر منطقة في العالم تمارس فيها تربية الرنة.
    the bulk of part-time employment for males is in the hotels and catering establishments whilst female part-time employees are concentrated in the community and business services. UN والجزء الأكبر من العاملين بدوام جزئي يوجد في الفنادق ومنشآت إعداد الطعام، بينما تتركز العاملات بدوام جزئي في خدمات المجتمع وخدمات الأعمال التجارية.
    the bulk of construction activity in 2013/14 related to projects initiated in 2012/13. UN والجزء الأكبر من أنشطة التشييد في الفترة 2013/2014 يتعلق بمشاريع بدأ تنفيذها في الفترة 2012/2013.
    much of this assistance directly relates to the obligations contained in UNSCR 1540. UN والجزء الأكبر من هذه المعونة ذو صلة مباشرة بالالتزامات الواردة في قرار المجلس 1540.
    much of the high-resolution data useful for local land management were controlled by commercial companies and therefore were quite expensive to buy on regular basis. UN والجزء الأكبر من البيانات العالية الاستبانة المفيدة من أجل إدارة الأرض على الصعيد المحلي تتحكّم فيه شركات تجارية، وبالتالي فإن شراءه بانتظام ينطوي على تكلفة عالية.
    the greater part of the population of low-income countries engages in agriculture for a living. UN والجزء الأكبر من سكان البلدان ذات الدخل المنخفض يزاول الزراعة من أجل معيشته.
    a major part of the work is to influence society at large as well as influence and monitor all policy-making in Norway. UN والجزء الأكبر من عملهم هو التأثير في المجتمع عامة فضلا عن مراقبة جميع عمليات صنع السياسة في النرويج.
    the major part of its office premises (15,622 square metres) is rented through the FIPOI (Fondation des Immeubles pour les Organisations Internationales, a not-for-profit Swiss foundation); in 2001, the Parliament readjusted the rental rates of FIPOI, leading to a rent of $2.4 million per year -- instead of $3.3 million previously charged. UN والجزء الأكبر من أماكن المكاتب الخاصة بها (622 15 متر مربع) مؤجرة عن طريق FIPOI (مؤسسة المباني المخصصة للمنظمات الدولية، وهي مؤسسة سويسرية لا تستهدف الربح)؛ وفي عام 2001، عدل البرلمان معدلات الإيجار الخاصة بمؤسسة " فيـبوا " ، مما أدى إلى إيجار بلغ 2.4 مليون دولار في السنة - بدلا من 3.3 مليون دولار كانت تحصل فيما سبق.
    the major portion of the pool's cash and cash equivalents and investments are available within one day's notice to support operational requirements. UN والجزء الأكبر من النقدية والمكافِئات النقدية والاستثمارات بالصندوق يتوافر في غضون يوم واحد من تاريخ الإشعار بالسحب لغرض دعم الاحتياجات التشغيلية.
    the bulk of the world's export subsidies are accounted for by those provided by EU on temperate products such as dairy products and wheat. UN والجزء الأكبر من إعانات التصدير في العالم هو ما يقدمه الاتحاد الأوروبي لمنتجات المناطق المعتدلة مثل مشتقات الحليب والقمح.
    the bulk of the work of the study has been a series of in-depth interviews with government officials and industry personnel, designed to analyze the systems they currently use and to understand their views on potential workable options. UN والجزء الأكبر من العمل في هذه الدراسة هو عبارة عن مقابلات مطوّلة مع الموظفين الحكوميين وغيرهم من العاملين في الحقل الصناعي، وذلك بهدف تحليل النُّظم التي يستخدمونها حالياً ولفهم آرائهم بشأن الخيارات العملية الممكنة.
    After all, the bulk of its funding interventions are now in developing countries, and the preponderance of the issues with which it now grapples have to do with balancing fiscal prudence with development and structural transformation. UN ومن هنا، يتركز الجزء الأكبر من أنشطته التمويلية حاليا في البلدان النامية والجزء الأكبر من المسائل التي يعكف على دراستها الصندوق حاليا تتعلق بالموازنة بين الحصافة المالية والتحول الإنمائي والهيكلي.
    the bulk of private sector financing is non-local and mostly led by international financial organizations and guaranteed by beneficiary governments. UN والجزء الأكبر من تمويل القطاع الخاص هو تمويل غير محلي، ومعظمه بتوجيه من المؤسسات المالية الدولية وبضمانة الحكومات المستفيدة.
    56. the bulk of climate change-related human displacement and migration, especially that resulting from loss of arable land and/or water, will add to the number of urban dwellers in developing countries. UN 56 - والجزء الأكبر من المشردين والمهاجرين لأسباب تتصل بتغير المناخ، ولا سيما بسبب فقدان الأراضي الصالحة للزراعة و/أو المياه، سيضاف إلى سكان المناطق الحضرية في البلدان النامية.
    the bulk of country projects are in the areas of debt management (DMFAS), customs automation and reform (ASYCUDA) and the transport sector. UN 24- والجزء الأكبر من المشاريع القطرية هو في مجالات إدارة الديون (برنامج نظام إدارة الديون والتحليل المالي (دمفاس))، وأتمتة النظام الجمركي وإصلاحه (برنامج النظام الآلي لتجهيز البيانات الجمركية (آسيكودا))، وفي قطاع النقل.
    32. the bulk of other service income ($0.8 million) was earned by the Peru Operations Centre, which provided its clients with advisory services regarding technical specifications, bidding processes, evaluation and recommendation of awards to contractors/vendors to carry out large infrastructure projects. UN 32 - والجزء الأكبر من الإيرادات الآتية من خدمات أخرى (0.8 مليون دولار) حققه مركز العمليات في بيرو الذي وفر لعملائه خدمات استشارية بشأن المواصفات التقنية، وعمليات العطاءات، وتقييم العقود الممنوحة للمقاولين/البائعين لتنفيذ مشاريع كبيرة في مجال البنية الأساسية وتقديم التوصيات بشأن تلك العقود.
    much of the known legal history of the country is anecdotal and is derived from the works of travellers who visited the islands at different times. UN والجزء الأكبر من تاريخ البلاد القانوني المعروف قام على أساس الروايات المتناقلة واستُمدّ من الأعمال التي أنتجها الرحّالة الذين قاموا بزيارة الجزر في أوقاتٍ مختلفة.
    much of the modern body of environmental law has been developed at the international level, most notably through the adoption of international conventions. These must be implemented at the national level through appropriate legislation. UN والجزء الأكبر من القانون البيئي المعاصر وُضِع على الصعيد الدولي، وخاصة من خلال اعتماد الاتفاقيات الدولية التي يجب أن تُنفذ على الصعيد الوطني بواسطة التشريعات المناسبة.
    much of the increase in official development assistance (ODA) in recent years has been the result of commitments by a few donor countries. UN والجزء الأكبر من الزيادة التي طرأت على المساعدة الإنمائية الرسمية في السنوات الأخيرة قد نتج عن التزامات عدد قليل من البلدان المانحة.
    the greater part of this growth is happening in an unplanned manner or through inappropriate and unsustainable approaches, thus posing significant challenges to the implementation of the Habitat Agenda and the attainment of internationally agreed development goals. UN والجزء الأكبر من هذا النمو يحدث بطريقة غير مخطط لها أو من خلال نهج غير مناسبة وغير مستدامة، مما يشكل تحديات كبيرة أمام تنفيذ جدول أعمال الموئل وبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    18. the greater part of the AMISOM transport fleet was provided by donors, and includes a United Nations donation from the liquidated United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea. UN 18 - والجزء الأكبر من أسطول النقل الخاص بالبعثة وفرته الجهات المانحة ويشمل منحة قدمتها الأمم المتحدة من متعلقات بعثة الأمم المتحدة المصفاة في إثيوبيا وإريتريا.
    3. a major part of Slovenian terrain is hilly or mountainous, with around 90 per cent of the surface 200 m or more above sea level. UN 3- والجزء الأكبر من أراضي سلوفينيا مؤلف من التلال أو الجبال، فنحو 90 في المائة من الأرض يقع على ارتفاع 200 متر أو أكثر فوق سطح البحر.
    the major part of its office premises (15,622 square metres) is rented through the FIPOI (Fondation des Immeubles pour les Organisations Internationales, a not-for-profit Swiss foundation); in 2001, the Parliament readjusted the rental rates of FIPOI, leading to a rent of $2.4 million per year -- instead of $3.3 million previously charged. UN والجزء الأكبر من أماكن المكاتب الخاصة بها (622 15 متر مربع) مؤجرة عن طريق FIPOI (مؤسسة المباني المخصصة للمنظمات الدولية، وهي مؤسسة سويسرية لا تستهدف الربح)؛ وفي عام 2001، عدل البرلمان معدلات الإيجار الخاصة بمؤسسة " فيبوا " ، مما أدى إلى إيجار بلغ 2.4 مليون دولار في السنة - بدلا من 3.3 مليون دولار كانت تحصل فيما سبق.
    the major portion of the pool's cash and cash equivalents and investments are available within one day's notice to support operational requirements. UN والجزء الأكبر من النقدية والمكافئات النقدية والاستثمارات بالصندوق يتوافر في غضون يوم واحد من تاريخ الإشعار بالسحب لغرض دعم الاحتياجات التشغيلية.
    The migration from the Token Ring to Ethernet topology and most of the security system, to include the development and testing of a business continuity plan, will therefore be completed once staff are moved to a new location. UN ولذلك فإن الانتقال من " Token Ring " إلى طبولوجيا الإيثرنت والجزء الأكبر من نظام الأمن ليشمل ذلك وضع واختبار خطة لاستمرار العمل سينتهي حالما ينتقل الموظفون إلى موقع جديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد