ويكيبيديا

    "والجفاف الشديد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • severe drought
        
    • severe droughts
        
    • and terrible drought
        
    In fact, as a nation, we have a long history of grappling with the devastating consequences of soil degradation and severe drought. UN وفي الواقع، فنحن بصفتنا أمة، لدينا تاريخ طويل من الصراع مع الآثار المدمرة لتدهور الأراضي والجفاف الشديد.
    In order to overcome the consequences of ecological disasters, such as the great east Japan earthquake, the Fukushima nuclear accident, the great flooding in Pakistan and the severe drought and hunger in the Horn of Africa, requires the common efforts of both developed and developing States. UN وللتغلب على آثار الكوارث البيئية، من قبيل الزلزال الكبير الذي ضرب شرقي اليابان، والحادث النووي الذي وقع في فوكوشيما، والفيضان الكبير في باكستان، والجفاف الشديد والمجاعة في القرن الأفريقي، يقتضي الأمر من الدول المتقدمة النمو والدول النامية على السواء بذل جهود مشتركة.
    For instance, Southern Africa is experiencing critical food shortages due to torrential rains in some areas and severe drought in other parts of the region. UN وعلى سبيل المثال، الجنوب الأفريقي يعاني من حالات عجز حادة في الأغذية بسبب السيول في بعض المناطق والجفاف الشديد في أجزاء أخرى من المنطقة.
    Taking into account the various ways and forms in which all countries, in particular the more vulnerable countries, are affected by severe natural hazards such as earthquakes and volcanic eruptions and such extreme weather events as heat waves, severe droughts, floods and storms, and the El Niño/La Niña events, which have global reach, UN وإذ تضع في اعتبارهـا مختلف طرق وأشكال تضـرر جميع الدول، ولا سيما البلدان الأقل مناعة، بالأخطار الطبيعية الشديدة كالزلازل، والثورات البركانية، والظواهر الجوية الشديـدة الوطـأة من قبيـل موجات الحر، والجفاف الشديد والفيضانات والزوابع، وظاهرتـي إلنينيو ولانينيــا اللتيــن تحدثـان تأثيـرا عالميـا،
    Still greater aridity and persistent severe droughts are expected in the next 20 to 50 years over most of Africa, Southern Europe and the Middle East, Australia, South-East Asia and most of North and South America. UN إلا أنه من المتوقع تسجيل معدلات أعلى من القحل والجفاف الشديد المستمر في السنوات العشرين إلى الخمسين المقبلة في معظم أنحاء أفريقيا وجنوب أوروبا والشرق الأوسط وأستراليا وجنوب شرق آسيا ومعظم أنحاء شمال أمريكا وجنوبها.
    " Taking into account the various ways and forms in which all countries, in particular the more vulnerable countries, are affected by severe natural hazards such as earthquakes and volcanic eruptions and extreme weather events such as heat waves, severe droughts, floods and storms, and the El Niño/La Niña events, which have global reach, UN " وإذ تضع في اعتبارهـا مختلف طرق وأشكال تأثر جميع الدول، ولا سيما البلدان الأقل مناعة، بالأخطار الطبيعية الشديدة كالزلازل، والثورات البركانية، والظواهر الجوية القصوى كموجات الحر، والجفاف الشديد والفيضانات والزوابع، وظاهرة النينيو/النينيا التي لها تأثير على نطاق عالمي،
    There was a vacuum of even the most basic elements of social infrastructure or of opportunities for gainful employment in a country devastated by decades of warfare and terrible drought in the southern areas. UN فقد كان هناك فراغ حتى في أهم العناصر الأساسية في البنى التحتية الاجتماعية أو في فرص العمل المربح في بلد دُمِر من جراء عقود من الحرب والجفاف الشديد في المناطق الجنوبية.
    The chief causes were renewed fighting between Ethiopia and Eritrea, continuing violence in southern Somalia and Sudan, and severe drought in parts of Djibouti, Eritrea, Ethiopia, Kenya and Somalia. UN ولقد تمثلت الأسباب الرئيسية لذلك في تجدد القتال بين إثيوبيا وإريتريا، واستمرار العنف في جنوبي الصومال والسودان، والجفاف الشديد الذي عانته أجزاء من جيبوتي وإريتريا وإثيوبيا وكينيا والصومال.
    17. In Afghanistan, the combined effects of rising insecurity and a severe drought have increased humanitarian needs, and hindered effective humanitarian response. UN 17 - وفي أفغانستان، أدى التأثير المشترك لانعدام الأمن المتزايد والجفاف الشديد إلى ازدياد الاحتياجات الإنسانية، وأعاق الاستجابة الإنسانية الفعالة.
    The members reiterated their serious concern at the desperate situation of the Afghan people, who were suffering under a combination of escalating conflict and displacement, severe drought, frigid winter weather, and serious food shortages, particularly in remote areas of the country. UN وكرر الأعضاء الإعراب عن بالغ قلقهم للحالة البائسة التي يوجد فيها الشعب الأفغاني، الذي يعاني من تصاعد الصراع والنزوح والجفاف الشديد وبرودة طقس الشتاء والنواقص الخطيرة في الأغذية، ولا سيما في المناطق النائية من البلد.
    The members reiterated their serious concern at the desperate situation of the Afghan people, who were suffering under a combination of escalating conflict and displacement, severe drought, frigid winter weather, and serious food shortages, particularly in remote areas of the country. UN وكرر الأعضاء الإعراب عن بالغ قلقهم للحالة البائسة التي يوجد فيها الشعب الأفغاني، الذي يعاني من تصاعد الصراع والنزوح والجفاف الشديد وبرودة طقس الشتاء والنواقص الخطيرة في الأغذية، ولا سيما في المناطق النائية من البلد.
    UNV established an internal facility for the speedy deployment of United Nations Volunteers for emergency relief and humanitarian assistance, as was the case for the Mozambique floods, Cyclone Mitch in Central America and the severe drought in Malawi. UN وأنشأ متطوعو الأمم المتحدة مرفقا داخليا للنشر السريع لمتطوعي الأمم المتحدة للإغاثة وتقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ كما كان الحال في فيضانات موزامبيق وإعصار ميتش في أمريكا الوسطى والجفاف الشديد في ملاوي.
    38. In its written and oral representations, Georgia made reference to its continuing serious political and economic problems stemming from local and regional conflicts, with a consequent problem of refugees and displaced persons, the Russian economic crisis that began in August 1998 and a severe drought. UN 38 - وأشارت جورجيا، في بيانيها الكتابي والشفوي، إلى مشاكلها السياسية والاقتصادية الخطيرة المستمرة الناشئة عن الصراعات المحلية والإقليمية، مع ما يترتب على ذلك من مشاكل اللاجئين والمشردين، والأزمة الاقتصادية الروسية التي بدأت في آب/أغسطس 1998 والجفاف الشديد.
    18. In its written and oral representations, Georgia made reference to its continuing serious political and economic problems stemming from local and regional conflicts, with a consequent problem of refugees and displaced persons, the Russian economic crisis that began in August 1998 and a severe drought. UN 18 - وأشارت جورجيا، في بيانيها الكتابي والشفوي، إلى مشاكلها السياسية والاقتصادية الخطيرة المستمرة الناشئة عن الصراعات المحلية والإقليمية، مع ما يترتب على ذلك من مشاكل اللاجئين والمشردين، والأزمة الاقتصادية الروسية التي بدأت في آب/أغسطس 1998 والجفاف الشديد.
    Taking into account the various ways and forms in which all countries, in particular the more vulnerable countries, are affected by severe natural hazards such as earthquakes and volcanic eruptions and extreme weather events such as heat waves, severe droughts, floods and storms, and the El Niño/La Niña events, which have global reach, UN وإذ تضع في اعتبارهـا مختلف طرق وأشكال تضـرر جميع البلدان، ولا سيما البلدان الأقل مناعة، بالأخطار الطبيعية الشديدة كالزلازل والثورات البركانية والظواهر الجوية الشديـدة الوطـأة من قبيـل موجات الحر والجفاف الشديد والفيضانات والزوابع وظاهرتـي إلنينيو/لانينيــا اللتيــن تحدثـان تأثيـرا عالميـا،
    Taking into account the various ways and forms in which all countries, in particular the more vulnerable developing countries, are affected by severe natural hazards, such as earthquakes, volcanic eruptions and extreme weather events such as heatwaves, severe droughts, floods and storms, and El Niño/La Niña events, which have global reach, UN وإذ تضع فـــــي اعتبارهـــــا مختلف طرق وأشكال تأثر جميع الدول، ولا سيما البلدان النامية الأقل مناعة، بالأخطار الطبيعية الشديدة كالزلازل، والثورات البركانية، والظواهر الجوية القصوى ذات التأثير العالمي كموجات الحر، والجفاف الشديد والفيضانات والزوابع، وظاهرة النينيو/النينا،
    Taking into account the various ways and forms in which all countries, in particular the more vulnerable developing countries, are affected by severe natural hazards, such as earthquakes, volcanic eruptions and extreme weather events such as heatwaves, severe droughts, floods and storms, and El Niño/La Niña events, which have global reach, UN وإذ تضع فـــــي اعتبارهـــــا مختلف طرق وأشكال تأثر جميع الدول، ولا سيما البلدان النامية الأقل مناعة، بالأخطار الطبيعية الشديدة كالزلازل، والثورات البركانية، والظواهر الجوية القصوى كموجات الحر، والجفاف الشديد والفيضانات والزوابع، وظاهرة النينيو/النينيا،
    46. The Government of Djibouti continues to be seriously concerned about the presence in the country of a large number of refugees, displaced persons and illegal immigrants, victims of the instability, poverty and severe droughts witnessed by the subregion in recent years, who are putting heavy pressures on Djibouti's limited resources and overstretching the social and economic infrastructures. UN ٤٦ - ولا تزال حكومة جيبوتي تشعر بقلق شديد من وجود عدد كبير من اللاجئين، والمشردين، والمهاجرين بصورة غير مشروعة، وضحايا عدم الاستقرار والفقر والجفاف الشديد الذي شهدته المنطقة دون اﻹقليمية في السنوات اﻷخيرة، الذين يلقون أعباء هائلة على موارد جيبوتي المحدودة ويحملون هياكلها الاجتماعية والاقتصادية ما يفوق طاقتها.
    The Government of Djibouti continues to be seriously concerned about the presence in the country of a large number of refugees, displaced persons and illegal immigrants, victims of the instability, poverty and severe droughts witnessed by the subregion in recent years, who are putting heavy pressures on Djibouti's limited resources and overstretching the social and economic infrastructures. UN ٤٩ - ولا تزال حكومة جيبوتي تشعر بقلق شديد من وجود عدد كبير من اللاجئين، والمشردين، والمهاجرين بصورة غير مشروعة، وهم ضحايا عدم الاستقرار والفقر والجفاف الشديد الذي شهدته المنطقة دون اﻹقليمية في السنوات اﻷخيرة، الذين يلقون أعباء هائلة على موارد جيبوتي المحدودة ويحملون هياكلها اﻷساسية الاجتماعية والاقتصادية ما يفوق طاقتها.
    There was a vacuum of even the most basic elements of social infrastructure or of opportunities for gainful employment in a country devastated by decades of warfare and terrible drought in the southern areas. UN فقد كان هناك فراغ حتى في أهم العناصر الأساسية في البنى التحتية الاجتماعية أو في فرص العمل المربح في بلد دُمِر من جراء عقود من الحرب والجفاف الشديد في المناطق الجنوبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد