ويكيبيديا

    "والجماعات الضعيفة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and vulnerable groups
        
    • and vulnerable communities
        
    • and groups
        
    • and the vulnerable groups
        
    • other vulnerable groups
        
    • and disadvantaged groups
        
    Local, indigenous and vulnerable groups must have a say in sustainable development initiatives. UN ويجب أن يكون للجماعات المحلية والأصلية والجماعات الضعيفة رأي في مبادرات التنمية المستدامة.
    The Committee requests the State party to provide in its next periodic report disaggregated data on a comparative basis on enrolment and dropout rates among boys and girls and vulnerable groups. UN وهي تطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل بيانات مصنفة على أساس مقارن عن معدلات الالتحاق بالمدارس والتسرب منها فيما بين البنين والبنات والجماعات الضعيفة.
    It applauded advances in the areas of judicial independence, gender equality and the rights of individuals and vulnerable groups. UN وأشادت بالتقدم المحرز في مجالات استقلال القضاء والمساواة الجنسانية وحقوق الأفراد والجماعات الضعيفة.
    Thailand highlighted efforts made with regard to education, persons with special needs and vulnerable groups. UN وشددت على الجهود المبذولة فيما يتعلق بالتعليم وذوي الاحتياجات الخاصة والجماعات الضعيفة.
    It is especially essential for the treaty bodies to begin to address themselves to those aspects of the issue that relate to their respective mandates, i.e. the impact of multilateral policies on trade, investment and finance on women, children, minorities, indigenous peoples and vulnerable communities of various kinds. UN ومن الجوهري على وجه الخصوص أن تشرع هيئات الاتفاقية في معالجة ما له صلة بولاية كل منها من جوانب الموضوع، أي أثر السياسات المتعددة الأطراف المتعلقة بالتجارة والاستثمار والموارد المالية على النساء والأطفال والأقليات والشعوب الأصلية والجماعات الضعيفة بمختلف أنواعها.
    In addition, feeding centres for children and vulnerable groups are frequently bombed or attacked. UN وإضافة إلى ذلك كثيرا ما تتعرض مراكز تغذية اﻷطفال والجماعات الضعيفة للضرب بالقنابل أو للهجوم عليها.
    On the subject of minorities, she noted with interest the distinction made in Nepal between minorities and vulnerable groups, but felt that what mattered was not the name given to a group but the steps taken to protect it. UN أما بصدد موضوع اﻷقليات فقد لاحظت مع الارتياح التمييز القائم في نيبال بين اﻷقليات والجماعات الضعيفة غير أنها رأت أن ما يهم هو التدابير المتخذة لحماية مجموعة ما وليس التسمية التي تطلق على تلك المجموعة.
    Over the period 2001-2004, her Government had focused mainly on the disadvantaged and vulnerable groups. UN وخلال الفترة 2001-2004، ركزت البلد عملها على الأشخاص غير المحظوظين والجماعات الضعيفة.
    UNAMSIL has also completed the first phase of training of members of the Family Support Units of the Sierra Leone police, which have the mandate to deal with offences against women, children and vulnerable groups. UN وأنجزت البعثة أيضا المرحلة الأولى من تدريب أعضاء وحدات دعم الأسرة التابعة لشرطة سيراليون، التي تتولى تناول الجرائم المرتكبة ضد النساء والأطفال والجماعات الضعيفة.
    Through their activities, these organizations have called upon the Government to address, inter alia, issues affecting minority and vulnerable groups and have continuously stressed the need for tolerance as a condition for a durable peace. UN وطالبت هذه المنظمات، في أنشطتها الحكومة بأن تعالج جملة أمور من بينها القضايا التي تمس اﻷقليات والجماعات الضعيفة وأكدت باستمرار ضرورة التسامح كشرط لوجود سلام دائم.
    Through their activities, these organizations have called upon the Government to address, inter alia, issues affecting minority and vulnerable groups and have continuously stressed the need for tolerance as a condition for a durable peace. UN وطالبت هذه المنظمات، في أنشطتها الحكومة بأن تعالج جملة أمور من بينها القضايا التي تمس اﻷقليات والجماعات الضعيفة وأكدت باستمرار ضرورة التسامح كشرط لوجود سلام دائم.
    Indeed, slow progress on social development is most pronounced for marginalized and vulnerable groups in African countries, including women, older persons, young people, persons with disabilities, orphans and vulnerable children, internally displaced persons and indigenous people. UN وبُطء التقدم في تحقيق التنمية الاجتماعية يتجلَّى في الواقع بصورة أوضح بالنسبة للجماعات المهمَّشة والجماعات الضعيفة في البلدان الأفريقية، التي تشمل النساء وكبار السن والشباب والمعاقين، والأيتام والأطفال الضعفاء والمشرَّدين داخلياً والشعوب الأصلية.
    This sector also contains a high concentration of women, youth and vulnerable groups. UN وتعمل في هذا القطاع أيضاً مجموعات كبيرة جداً من النساء والشباب والجماعات الضعيفة .
    22. Indigenous children, children belonging to minorities and vulnerable groups, are disproportionately disadvantaged in many countries due to all forms of discrimination, including racial discrimination. UN 22 - ونجد أن أطفال السكان الأصليين وأطفال الأقليات والجماعات الضعيفة محرومون بنسب متفاوتة في كثير من البلدان بسبب جميع أشكال التمييز، بما في ذلك التمييز العنصري.
    22. Indigenous children, children belonging to minorities and vulnerable groups, are disproportionately disadvantaged in many countries due to all forms of discrimination, including racial discrimination. UN 22 - ونجد أن أطفال السكان الأصليين وأطفال الأقليات والجماعات الضعيفة محرومون بنسب متفاوتة في كثير من البلدان بسبب جميع أشكال التمييز، بما في ذلك التمييز العنصري.
    (b) Implementation of programmes in support of families and vulnerable groups in order to foster the integrated development of children, adolescents, the elderly and women; UN )ب( تنفيذ برامج لدعم اﻷسرة والجماعات الضعيفة بغية التمكين من تحقيق الانماء الكلي للقُصﱠر والمراهقين والمسنين والنساء؛
    The General Assembly and the Commission and its mechanisms have for many years alerted the international community to widespread torture and enforced disappearance; arbitrary detention; extrajudicial, summary or arbitrary executions; violence against women, children and vulnerable groups; the problem of internally displaced persons, etc. UN وقد ظلت الجمعية العامة واللجنة وآلياتها لسنوات طويلة تحذر المجتمع الدولي من انتشار التعذيب والاختفاء القسري والاحتجاز التعسفي وحالات الاعدام خارج نطاق القضاء أو الاعدام باجراءات موجزة أو الاعدام التعسفي والعنف ضد النساء واﻷطفال والجماعات الضعيفة ومشكلة اﻷشخاص المشردين داخليا الخ.
    Countries should make the improvement of public health systems a priority in their economic and social development planning, increase financial input to the health sector and make every effort to reduce the impact of the crisis on poor families and vulnerable groups. UN وينبغي للبلدان أن تولي أولوية لتحسين نظم الصحة العامة في تخطيطها للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وأن تزيد تمويل قطاع الصحة، وأن تبذل كل جهد للتخفيف من تأثير الأزمة على الأسَر الفقيرة والجماعات الضعيفة.
    It has also contributed by providing United Nations offices, such as those of UNICEF and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), with significant and verified information regarding the human rights violations against children, families and vulnerable communities in armed conflict, collected from work in the field. UN وقد ساهمت أيضاً بتزويد مكاتب الأمم المتحدة، من قبيل مكاتب منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بمعلومات هامة ومحققة بشأن انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة ضد الأطفال والأسر والجماعات الضعيفة في النزاع المسلح، جمعتها من عملها في الميدان.
    :: Vulnerable households and groups benefit from appropriate social protection services and systems UN :: استفادة الأسر المعيشية والجماعات الضعيفة من خدمات ونظم الحماية الاجتماعية الملائمة
    The well-being of the poor and the vulnerable groups can be reckoned both in terms of their income and consumption and their capabilities, reflected, for example, in their access to food, education, health, shelter, work, etc. UN وإن رفاه الفقراء والجماعات الضعيفة يمكن احتسابه على أساس دخلهم واستهلاكهم وقدراتهم، والتي تتجلى على سبيل المثال، في وصولهم إلى الغذاء والتعليم والصحة والملجأ والعمل وغير ذلك.
    The central message conveyed in the model emphasizes the empowerment of people, including women and other vulnerable groups. UN والرسالة المحورية الموجَّهة في هذا النموذج تُشدِّد على تمكين الشعب، بمن فيه المرأة والجماعات الضعيفة الأخرى.
    This implied a real political commitment to democratic and open systems of governance, respect for human rights in all their manifestations, including rights of workers and the vulnerable and disadvantaged groups. UN وهذا يقتضي التزاما سياسيا حقيقيا بنظم الحكم الديمقراطية المفتوحة وباحترام حقوق الانسان بجميع مظاهرها، بما في ذلك حقوق العمال والجماعات الضعيفة والمحرومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد