Both the military and non-State armed groups use anti-personnel mines. | UN | وكل من الجماعات العسكرية والجماعات المسلحة غير الحكومية تستخدم الألغام المضادة للأفراد. |
Both the military and non-State armed groups use anti-personnel mines. | UN | ويستخدم كل من الجيش والجماعات المسلحة غير الحكومية الألغام المضادة للأفراد. |
In the Syrian Arab Republic, access to specific locations has been denied, in some cases for more than 10 months, by both government forces and non-State armed groups. | UN | وفي الجمهورية العربية السورية، لم تسمح كل من القوات الحكومية والجماعات المسلحة غير الحكومية بدخول مواقع محددة لفترة زادت في بعض الحالات على 10 أشهر. |
There was no contact or dialogue between the United Nations system and non-State armed groups during the reporting period. | UN | ولم يحدث أي اتصال أو حوار بين منظومة الأمم المتحدة والجماعات المسلحة غير الحكومية أثناء الفترة التي يشملها هذا التقرير. |
concludes that FARDC and non-governmental armed groups continue to perpetrate human rights abuses, in the context of Kimia II operations in | UN | المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والجماعات المسلحة غير الحكومية تواصل ارتكاب التجاوزات في مجال حقوق الإنسان في سياق عمليات كيميا الثانية، |
Therefore, his Government considered that a direct dialogue between the United Nations and non-State armed groups in Colombia could not be established without risking the coherence and continuation of national processes. | UN | ولذلك فإن حكومته رأت أنه لا يمكن إجراء حوار مباشر بين الأمم المتحدة والجماعات المسلحة غير الحكومية في كولومبيا دون أن يتعرض للخطر ترابط العمليات الوطنية واستمرارها. |
non-State armed groups have recruited and used children, including through forced recruitment. | UN | 79- والجماعات المسلحة غير الحكومية جندت واستخدمت الأطفال، بما في ذلك من خلال التجنيد القسري. |
84. Innovative strategies need to be developed to ensure compliance with international humanitarian and human rights law by a variety of actors, including the military and non-State armed groups. | UN | 84 - وينبغي وضع استراتيجيات مبتكرة لكفالة امتثال مختلف الأطراف الفاعلة للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، بما في ذلك الجهاز العسكري والجماعات المسلحة غير الحكومية. |
60. The Special Rapporteur has consistently raised the issue of landmines, which both the Myanmar military and non-State armed groups have been using for many years. | UN | 60 - وأثار المقرر الخاص، باستمرار، مسألة الألغام الأرضية التي دأب كل من الجيش في ميانمار والجماعات المسلحة غير الحكومية على استخدامها لسنوات عديدة. |
58. Reports of abductions of children for forced labour or to serve in the armed forces by Government forces and non-State armed groups continue. | UN | 58 - وتتواصل التقارير عن عمليات اختطاف الأطفال للسخرة أو الخدمة في القوات المسلحة، التي تقوم بها القوات الحكومية والجماعات المسلحة غير الحكومية. |
102. Children were also victims of landmines, unexploded ordnance, mortar and grenade attacks and crossfire between the national armed forces and non-State armed groups. | UN | 102 - ووقع أطفال أيضا ضحايا للألغام الأرضية، والذخائر غير المنفجرة، والهجمات بقذائف الهاون والقنابل اليدوية، وتبادل إطلاق النار بين القوات المسلحة الوطنية والجماعات المسلحة غير الحكومية. |
The Special Representative acknowledges the progress made since the previous reporting period with regard to cooperation with regional organizations, and the progress in the development and implementation of international law to protect children's rights, as well as dialogue with government forces and non-State armed groups. | UN | وتسلّم الممثلة الخاصة بالتقدم المحرز منذ فترة الإبلاغ السابقة فيما يتعلق بالتعاون مع المنظمات الإقليمية، وفي تطوير وتنفيذ القانون الدولي من أجل حماية حقوق الأطفال، وكذلك في الحوار مع القوات الحكومية والجماعات المسلحة غير الحكومية. |
82. The ongoing armed conflict between Government forces and non-State armed groups of the various ethnic minority communities, combined with the perpetration of systematic and grave human rights violations have resulted in significant numbers of people fleeing their homes and becoming internally displaced persons and refugees. | UN | 82 - وقد أدى الصراع المسلح المتواصل بين القوات الحكومية والجماعات المسلحة غير الحكومية من مختلف المجتمعات المحلية للأقليات العرقية، مشفوعا بانتهاكات منتظمة وجسيمة لحقوق الإنسان، إلى هروب أعداد كبيرة من الأشخاص من ديارهم بحيث أصبحوا مشردين داخليا ولاجئين. |
57. There are reliable reports of continued forcible recruitment and training of children for the Government armed forces (Tatmadaw Kyi) and non-State armed groups. | UN | 57 - ثمة تقارير موثوقة باستمرار تجنيد وتدريب الأطفال قسرا للانضمام إلى القوات المسلحة الحكومية (تاتماداو كيي) والجماعات المسلحة غير الحكومية. |
21. The Committee recommends that the State party amend its criminal legislation to include an explicit prohibition of the recruitment or use in hostilities of children under the age of 18 in the State Armed Forces and non-State armed groups and ensure that penalties are commensurate with the gravity of the crime. | UN | 21- توصي اللجنة بأن تعدّل الدولة الطرف تشريعاتها الجنائية لإضافة حكم يحظر صراحة تجنيد القوات المسلحة الحكومية والجماعات المسلحة غير الحكومية الأطفال دون سن الثامنة عشرة أو استخدامهم في الأعمال القتالية، وأن تكفل تناسب العقوبات مع خطورة الجرائم. |
There was no contact or dialogue between the United Nations system and non-State armed groups during the period covered by the report on the preparation and implementation of action plans to address grave violations against children, delaying progress in the implementation of resolution 1612 (2005). | UN | ولم يحدث اتصال أو حوار بين منظومة الأمم المتحدة والجماعات المسلحة غير الحكومية خلال الفترة المشمولة بالتقرير بشأن إعداد وتنفيذ خطط عمل من أجل التصدي للانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال، مما أدى إلى تأخير إحراز تقدم في تنفيذ القرار 1612 (2005). |
83. The Group has annexed a diagram (annex 14) showing the relationship between various trafficking networks, FARDC and different non-State armed groups. | UN | 83 - وأرفق الفريق مخططا بيانيا (المرفق 14) يبين العلاقة بين شبكات التهريب المختلفة، والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والجماعات المسلحة غير الحكومية الأخرى. |
25. In its interim reports and final report under resolution 1713 (2006) covering the period from September 2006 through September 2007, the Panel of Experts drew attention to continued violations of the arms embargo by both the Government of the Sudan and non-State armed groups. | UN | 25 - استرعى فريق الخبراء في تقاريره المؤقتة وتقريره النهائي بموجب القرار 1713 (2006) عن الفترة الممتدة من أيلول/سبتمبر 2006 إلى أيلول/سبتمبر 2007، الانتباه إلى استمرار انتهاكات حظر الأسلحة من جانب حكومة السودان والجماعات المسلحة غير الحكومية. |
The national armed forces and non-State armed groups (including the Karen National Union/Karen National Liberation Army, the Karenni National Progressive Party/Karenni Army, the Democratic Karen Benevolent Army, UWSA and KIA) also continued to use landmines to restrict the movement of people, hinder the mobility of troops and mark areas of operations. | UN | وواصلت القوات المسلحة الوطنية والجماعات المسلحة غير الحكومية (بما فيها اتحاد كارين الوطني/جيش التحرير الوطني لكارين، والحزب التقدمي الوطني الكاريني/الجيش الكاريني، وجيش كارين الخيري الديمقراطي()، وجيش ولاية وا المتحد) أيضا استخدام الألغام الأرضية لتقييد حركة الأشخاص وعرقلة تنقل القوات وتحديد مناطق العمليات. |