ويكيبيديا

    "والجملة الثانية من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and the second sentence of
        
    • to the second sentence of
        
    • the second sentence in
        
    55. The CHAIRMAN said he took it that there was a consensus on the proposal to delete paragraphs 7-9 and the second sentence of paragraph 10. UN ٥٥- الرئيس قال إنه يعتبر أن ثمة توافقاً في اﻵراء بصدد اقتراح حذف الفقرات من ٧ إلى ٩ والجملة الثانية من الفقرة ٠١.
    To adopt the proposals in paragraphs 7, 8 and 9 and the second sentence of paragraph 10, which related to those proposals, would be tantamount to agreeing to the non-publication of certain decisions under some circumstances. UN واعتماد الاقتراحات الواردة في الفقرات ٧ و٨ و٩ والجملة الثانية من الفقرة ٠١ المتصلة بتلك الاقتراحات سيكون بمثابة الموافقة على عدم نشر مقررات محددة في ظل ظروف معينة.
    There was some value in indicating the significance of the right to liberty and security, and the second sentence of paragraph 2 on the significance of the rights under article 9 would do that. UN وأضاف قائلاً إن للإشارة إلى أهمية الحق في الحرية والأمن قيمتها، والجملة الثانية من الفقرة 2، المتعلقة بأهمية هذين الحقين بموجب أحكام المادة 9، تفي بذلك.
    3. Draft regulation 1 (a) is similar to the second sentence of staff regulation 1.1 (a).b UN 3 - ثمة تشابه بين مشروع البند 1 (أ) والجملة الثانية من البند 1/1 (أ) من النظام الأساسي للموظفين(ب)
    4. Regulation 1 (a) is similar to the second sentence of staff regulation 1.1 (a). UN 4 - ثمة تشابه بين البند 1 (أ) والجملة الثانية من البند 1/1 (أ) من النظام الأساسي للموظفين().
    the second sentence in (b) raises more important questions. UN والجملة الثانية من الفقرة )ب( تستدعي في رأيي ملاحظات هامة.
    The relationship between the first and the second sentence of article 15, paragraph 1, should for instance be re-examined in the light of the experience gained in Eastern Europe following the breakdown of the Iron Curtain and other instances of civil unrest. UN على سبيل المثال، ينبغي إعادة النظر في العلاقة القائمة بين الجملة اﻷولى والجملة الثانية من الفقرة ١ من المادة ١٥ على ضوء الخبرة المكتسبة في أوروبا الشرقية في أعقاب انهيار الستار الحديدي وغيره من حالات الاضطرابات اﻷهلية.
    4) What is the relationship between additional activities approved under Article 3.4 and the second sentence of Article 3.7? UN 4) ما هي العلاقة بين الأنشطة الإضافية التي أقرت بموجب المادة 3-4 والجملة الثانية من المادة 3-7؟
    Deletion of Articles 3(3) and 3(4) and the second sentence of Article 3(7) and amendment of Annex A by inserting LULUCF categories. UN تُحذف المادتان 3(3) و3(4) والجملة الثانية من المادة 3(7)، ويعدَّل المرفـق ألف بتضمينـه فئـات استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة.
    A proposal was made to delete paragraph 1 and the second sentence of paragraph 2. UN وقُدِّم اقتراح بحذف الفقرة (1) والجملة الثانية من الفقرة (2).
    60. Paragraph 4 constitutes a pendant to paragraph 2 and the second sentence of paragraph 3 in that it permits the withdrawal by a State at any time of a declaration by formal notification in writing addressed to the depositary, such withdrawal taking effect on the first day of the month following the expiration of six months after the date of the receipt of the notification by the depositary. UN 60- وتشكل الفقرة 4 ملحقا للفقرة 2 والجملة الثانية من الفقرة 3، من حيث إنها تسمح بسحب إعلان من جانب أي دولة في أي وقت بإشعار رسمي موجّه كتابة إلى الوديع، وهو سحب يسري مفعوله في اليوم الأول من الشهر الذي يعقب انقضاء ستة أشهر على تاريخ تلقي الوديع ذلك الإشعار.
    9.8 In the circumstances, and in the absence of any information in this regard from the State party to justify the restriction for the purposes of article 19, paragraph 3, and the second sentence of article 21, the Committee concludes that the author's rights under article 19, paragraph 2, and article 21, of the Covenant have been violated. UN 9-8 وفي هذه الظروف، وفي ظلّ عدم وجود أي معلومات بهذا الخصوص من الدولة الطرف لتبرير القيود المفروضة لأغراض الفقرة 3 من المادة 19 والجملة الثانية من المادة 21 من العهد، تخلص اللجنة إلى أن حقّي صاحبة البلاغ المنصوص عليهما في الفقرة 2 من المادة 19 والمادة 21 من العهد قد انتُهِكا.
    The Committee observed that the State party had failed to demonstrate, despite having been given an opportunity to do so, why the restrictions imposed on the authors' rights of freedom of expression and assembly, even if based on a law and a municipal decision, were necessary, for one of the legitimate purposes of article 19, paragraph 3, and the second sentence of article 21 of the Covenant. UN ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف لم تبرهن، رغم الفرصة التي أُتيحت لها للقيام بذلك، على أن القيود المفروضة على حق أصحاب البلاغ في التعبير وحقهم في التجمع أمر ضروري، حتى لو كان ذلك استناداً إلى قانون ما أو قرار بلدي ما تحقيقاً لأحد الأغراض المشروعة المحددة في الفقرة 3 من المادة 19 من العهد والجملة الثانية من المادة 21 من العهد.
    It points out, however, that the State party has not attempted to explain why it was necessary -- under domestic law and for one of the legitimate purposes set out in article 19, paragraph 3, and the second sentence of article 21 of the Covenant -- to obtain authorization prior to holding a peaceful street march in which only three persons intended to participate. UN ومع ذلك، تشير إلى أن الدولة الطرف لم تحاول توضيح لماذا كان من الضروري - بموجب القانون المحلي لغرض من الأغراض المشروعة المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة 19، والجملة الثانية من المادة 21 من العهد - الحصول على إذن قبل تنظيم مسيرة سلمية يعتزم ثلاثة أشخاص المشاركة فيها.
    If it is decided to generalize their application, a definition will, again, be needed since some of the basic principles and guidelines (the second sentence of clause 2, the second paragraph of clause 5 and the second sentence of clause 9) apply only to gross violations. UN أما اذا تقرر أن يكون التطبيق عموميﱠاً، فسيصبح التعريف ضروريا أيضا ﻷن هناك عددا من المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية )الجملـــة الثانيـــة مــن البند ٢، والفقرة الثانية من البند ٥، والجملة الثانية من البند ٩( لا ينطبق إلا على الانتهاكات الجسيمة.
    The Committee observes that the State party has failed to demonstrate, despite having been given an opportunity to do so, why the restrictions imposed on the authors' rights of freedom of expression and assembly, even if based on a law and a municipal decision, were necessary, for one of the legitimate purposes of article 19, paragraph 3, and the second sentence of article 21 of the Covenant. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تبرهن، رغم الفرصة المتاحة لها للقيام بذلك، على أن القيود المفروضة على حق أصحاب البلاغ في التعبير وحقهم في التجمع أمر ضروري، وإن استندت إلى قانون ما أو قرار بلدي ما تحقيقاً لأحد الأغراض المشروعة المحددة في الفقرة 3 من المادة 19 من العهد والجملة الثانية من المادة 21 من العهد.
    The Committee observes that the State party has failed to demonstrate, despite having been given an opportunity to do so, why the restrictions imposed on the authors' rights of freedom of expression and assembly, even if based on a law and a municipal decision, were necessary, for one of the legitimate purposes of article 19, paragraph 3, and the second sentence of article 21 of the Covenant. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تبرهن، رغم الفرصة المتاحة لها للقيام بذلك، على أن القيود المفروضة على حق أصحاب البلاغ في التعبير وحقهم في التجمع أمر ضروري، وإن استندت إلى قانون ما أو قرار بلدي ما تحقيقاً لأحد الأغراض المشروعة المحددة في الفقرة 3 من المادة 19 من العهد والجملة الثانية من المادة 21 من العهد.
    4. Draft regulation 1 (a) is similar to the second sentence of staff regulation 1.1 (a).b UN 4 - ثمة تشابه بين مشروع البند 1 (أ) والجملة الثانية من البند 1-1 (أ) من النظام الأساسي للموظفين(ب).
    5. Draft regulation 1 (a) is similar to the second sentence of staff regulation 1.1 (a).b UN 5 - ثمة تشابه بين مشروع البند 1 (أ) والجملة الثانية من البند 1-1 (أ) من النظام الأساسي للموظفين(ب).
    10. As to the issue raised in paragraph 5 (a), the Government had not yet considered withdrawing the reservation to article 10, paragraph 2 (b), and to the second sentence of article 10, paragraph 3, with respect to the separation of juvenile prisoners from adults, mainly because there were so few juvenile prisoners. UN ٠١- أما فيما يخص المسألة المثارة في الفقرة ٥)أ( فقال إن الحكومة لم تنظر بعد في سحب تحفظها على الفقرة ٢)ب( من المادة ٠١ والجملة الثانية من الفقرة ٣ من المادة ٠١ فيما يخص فصل السجناء اﻷحداث عن البالغين لسبب رئيسي هو وجود عدد قليل جداً من السجناء اﻷحداث.
    the second sentence in part (a) of new rule 106.8, together with the second sentence in part (a) of new rule 106.9, replaces part (b) of existing rule 111.10. UN والجملة الثانية من الجزء (أ) من القاعدة الجديدة 106-9، ومعها الجملة الثانية من الجزء (أ) من القاعدة الجديدة 106-8، تحلان محل الجزء (ب) من القاعدة الحالية 111-10.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد