ويكيبيديا

    "والجنود الأطفال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and child soldiers
        
    • child soldiers and
        
    Argentina referred to the problems of sexual violence on women and child soldiers. UN وأشارت الأرجنتين إلى مشكلتي العنف الجنسي ضد المرأة والجنود الأطفال.
    He drew the attention of the seminar to the new ILO Convention No. 182 on the worst forms of child labour which also addressed trafficking and child soldiers. UN واسترعى انتباه الحلقة الدراسية إلى الاتفاقية الجديدة لمنظمة العمل الدولية رقم 182 بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال التي تناولت أيضاً الاتجار بالأطفال والجنود الأطفال.
    Projects in this field ranged from work with street children and child soldiers to education in language and the democratic process. UN وتراوحت المشاريع في هذا المجال من العمل مع أطفال الشوارع والجنود الأطفال إلى تعليم اللغات والعملية الديمقراطية.
    Some programmes support the disarmament, demobilization and reintegration of former women combatants and child soldiers, as well as public awareness and communication campaigns. UN وتدعم بعض البرامج نزع سلاح المقاتلات السابقات والجنود الأطفال السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، فضلا عن حملات توعية الجمهور والتواصل معه.
    (viii) DDR, including tailoring programmes to meet the needs of Special Groups like female ex-combatants, child soldiers and the disabled; UN ' 8` نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بما في ذلك تكييف البرامج لتلبية احتياجات المجموعات الخاصة، مثل المحاربات السابقات، والجنود الأطفال والمعوقين؛
    The decline in violence, in both scope and intensity, has led to a reduction in the number of casualties and of other groups victimized by warfare: refugees, internally displaced persons and child soldiers. UN فتناقص حدة العنف ومداه على حد سواء أدى إلى انخفاض حجم الخسائر البشرية وعدد الفئات الأخرى من ضحايا الحرب أو اللاجئون والنازحون والجنود الأطفال.
    59. The groups particularly at risk are street children, child heads of household, incarcerated minors and child soldiers. UN 59- تشمل أشد الفئات تأثراً أطفال الشوارع والأطفال المعيلين للأسر والقُصّر المحتجزين والجنود الأطفال.
    This programme will contain expanded material on communication, first aid, methods of dealing with military or militia forces and child soldiers and other pertinent topics. UN وسيشمل هذا البرنامج مواد تفصيلية بشــأن الاتصالات، والإسعافات الأولية، وأساليب التعامل مع القوات العسكرية وقوات الميليشيا والجنود الأطفال ومواضيع أخرى ذات صلــة بالأمــر.
    Mexico also expresses its firm support for the Secretary-General's recommendation to put an immediate end to the use of mercenaries and child soldiers and for Africa countries to commit themselves to halting arms proliferation and to reduce military expenditures. UN وتعرب المكسيك أيضا عن تأييدها القـوي لتوصية الأمين العام بالإنهاء الفـوري لاستخدام المرتزقة والجنود الأطفال وبإلزام البلدان الأفريقية أنفسها بوقف انتشار الأسلحة وبخفض النفقات العسكرية.
    The situation of children in armed conflict and child soldiers was particular cause for concern and her Government therefore welcomed the Optional Protocol on the involvement of children in armed conflict and was committed to ratifying it once the political situation in the country permitted. UN وأضافت أن حالة الأطفال في الصراع المسلح والجنود الأطفال تعتبر سبباً خاصاً يدعو للقلق ولهذا ترحّب حكومتها بالبروتوكول الاختياري بشأن إشراك الأطفال في الصراع المسلح وهي ملتزمة بالتصديق على هذا البروتوكول بمجرد أن تسمح بذلك الحالة السياسية في البلد.
    Both UNICEF and the Office of the Special Representative for Children and Armed Conflict work actively through CASA to keep the issue of children and child soldiers on the international political agenda. UN ويعمل كل من اليونيسيف ومكتب الممثل الخاص المعني بالأطفال والصراعات المسلحة بنشاط من خلال آلية تنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة لإبقاء مسألة الأطفال والجنود الأطفال على جدول الأعمال السياسي الدولي.
    56. Pursuant to presidential statement S/PRST/2003/11 of 25 July, I will soon submit to the Council a separate report on such cross-border issues as the use of mercenaries and child soldiers and the spread of small arms. UN 56 - وعملا بالبيان الرئاسي S/PRST/2003/11 المؤرخ 25 تموز/يوليه سوف أقدم في وقت قريب إلى المجلس تقريرا منفصلا عن القضايا المتعلقة بعبور الحدود مثل تحركات المرتزقة والجنود الأطفال وانتشار الأسلحة الصغيرة عبر الحدود.
    ECOWAS should also set up a database of individuals and groups suspected of engaging in the trafficking of illicit arms, mercenaries and child soldiers, which should be shared with the relevant national and international judicial authorities. UN كما ينبغي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أن تنشـئ قاعدة بيانات للأفراد والجماعات المشتبه في ضلوعها في الاتجار بالأسلحة غير المشروعة وتجنيد المرتزقة والجنود الأطفال. وينبغي أن يتاح للسلطات القضائية الوطنية والدولية المختصة الاطـلاع عليها.
    Recommendation 10. ECOWAS should help to reinforce the important role member States must play to strengthen their national commissions and broaden their mandates to include related phenomena such as the recruitment of mercenaries and child soldiers. UN التوصية 10 على الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أن تساعد في تعزيز الدور المهم الذي يتعين على الدول الأعضاء القيام به لتعزيز لجانها الوطنية وتوسيع نطاق المهام المنوطة بها لتشمل ظواهر من قبيل تجنيد المرتزقة والجنود الأطفال.
    15. The need for security sector reform lies at the heart of most cross-border regional problems, including the proliferation of small arms and the use of mercenaries and child soldiers. UN 15 - إن الحاجة إلى إصلاح القطاع الأمني تكمن في جوهر معظم المشاكل الإقليمية العابرة للحدود، بما فيها انتشار الأسلحة الصغيرة واستخدام المرتزقة والجنود الأطفال.
    2000: Commission on Human Rights (Geneva): Written and oral interventions on migrant workers, trafficking in women and girls, juvenile death penalty, toxics, and child soldiers. UN 2000: لجنة حقوق الإنسان (جنيف): مداخلات خطية وشفوية بشأن العمال المهاجرين، والاتجار بالنساء والبنات، وعقوبة الإعدام للأحداث، والسميات، والجنود الأطفال.
    In addition, the Union recommended three workshop topics and round tables as follows: (a) drugs for arms: which way forward?; (b) the role of drug trafficking in the sustenance of conflicts; and (c) drug dependency and child soldiers: provision of alternative development programmes to replace criminal justice. UN وفضلا عن ذلك، يوصي الاتحاد الأفريقي بادراج ثلاثة مواضيع وموائد مستديرة لحلقات العمل على النحو التالي: (أ) المخدرات مقابل الأسلحة: المضي قدما، في أي اتجاه ؟ و (ب) دور الاتجار بالمخدرات في استمرار النزاعات؛ و (ج) الارتهان للمخدرات والجنود الأطفال: توفير برامج تنمية بديلة لاحلال العدالة الجنائية.
    42. In July 2002, the Latin American Episcopal Council and UNICEF strengthened their collaboration for follow-up to the special session by committing themselves to enhancing their joint activities for children in the areas of combating HIV/AIDS, birth registration, early childhood development, child labour, trafficking and sexual exploitation of children and child soldiers. UN 42 - وفي شهر تموز/يوليه 2002، عزز مجلس أساقفة أمريكا اللاتينية واليونيسيف تعاونهما في سبيل متابعة تنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية، وذلك بالتعهد بتدعيم أنشطتهما المشتركة لمصلحة الطفل في مجالات مكافحة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وتسجيل الولادات، والنماء في مرحلة الطفولة المبكّرة، وعمل الأطفال، والاتجار بالأطفال واستغلالهم الجنسي، والجنود الأطفال.
    UNAMSIL, through its Trust Fund, continues to finance a wide range of activities, covering school rehabilitation/construction, construction of magistrates' courts, police stations and district offices, skills training and agricultural projects, trauma healing, the reintegration of ex-combatants and child soldiers into society, and the supply of equipment and furniture to help build the capacity of key institutions. UN وتواصل البعثة، بواسطة صندوقها الاستئماني، تمويل طائفة عريضة من الأنشطة تشمل إعادة تأهيل المدارس/بناء المدارس، وبناء محاكم الصلح، ومراكز الشرطة، ومكاتب الأقاليم، والتدريب على المهارات، والمشاريع الزراعية، ومعالجة المصابين بالصدمات، وإعادة إدماج المقاتلين السابقين والجنود الأطفال في المجتمع، وتوفير اللوازم والمعدات والأثاث للمساعدة في بناء قدرات المؤسسات الأساسية.
    Furthermore, other UNDP funds allocated to disarmament, demobilization and reintegration by the European Union/Commission since 2004 take into account the equipment and functioning of two transit and orientation centres for youths and child soldiers in Man and Bouaké in terms of supplying food and non-food items in the amount of $366,744. UN وعلاوة على ذلك، يدخل في حسبان أموال البرنامج الإنمائي الأخرى المخصصة من الاتحاد الأوروبي/المفوضية الأوروبية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج منذ عام 2004 عملية تجهيز وتشغيل مركزين للعبور والتوجيه من أجل الشباب والجنود الأطفال في منطقتي مان وبواكي، أي تزويدهما بإمدادات من الأغذية والأصناف غير الغذائية قيمتها 744 366 دولارا.
    Particular attention should be paid to the provision of education for displaced children, adolescents, girls, disabled children, former child soldiers, and victims of sexual violence. UN ويتعين إيلاء اهتمام خاص إلى توفير التعليم للأطفال المشردين، والمراهقين، والفتيات، والأطفال المعاقين، والجنود الأطفال السابقين، وضحايا العنف الجنسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد