ويكيبيديا

    "والجهود الأخرى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and other efforts
        
    • and further efforts
        
    Without foreign support, all the reform and other efforts of the developing countries would be for nought. UN وما لم يتوافر الدعم الأجنبي فإن جميع جهود الإصلاح والجهود الأخرى التي تبذلها البلدان النامية ستضيع هباءً.
    We hope that these and other efforts will allow us to achieve the shared objective of banning anti-personnel mines. UN ونأمل أن تتيح لنا هذه الجهود والجهود الأخرى تحقيق الهدف المشترك الخاص بحظر الألغام المضادة للأفراد.
    Prosecutions and other efforts to enforce the Act UN الملاحقة القضائية والجهود الأخرى الرامية إلى إنفاذ القانون.
    See more about the legislative amendments and other efforts undertaken by Croatia to combat trafficking in human beings in Article 6. UN انظر المزيد بشأن التعديلات التشريعية والجهود الأخرى التي اضطلعت بها كرواتيا لمكافحة الاتجار بالبشر في المادة 6.
    10. Education for all progress report and further efforts UN الجدول 10: التقرير المرحلي عن التقدم المحرز والجهود الأخرى المبذولة في مجال توفير التعليم للجميع
    These programmes and other efforts have been very effective and has resulted in the low level of maternal deaths as well as the early detection and management of potential complications. UN وقد اتسمت هذه البرامج والجهود الأخرى المبذولة بفعالية كبيرة وأدت إلى انخفاض مستوى الوفيات النفاسية، وكذلك إلى اكتشاف المضاعفات المحتملة ومعالجتها في وقت مبكر.
    631. The Committee welcomes the legislative and other efforts aimed at providing protection of children from economic exploitation. UN 631- ترحب اللجنة بالجهود التشريعية والجهود الأخرى الرامية إلى توفير الحماية للأطفال من الاستغلال الاقتصادي.
    III. Universality of the NPT and other efforts to strengthen non-proliferation treaties and regimes UN ثالثاً- عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والجهود الأخرى الرامية إلى تعزيز معاهدات وأنظمة عدم الانتشار
    We would like sincerely to thank the Secretary-General for this and other efforts in the context of continued support by the United Nations system and the international community for NEPAD. UN ونود، مخلصين، أن نشكر الأمين العام على هذا الجهد والجهود الأخرى في سياق الدعم المستمر الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي إلى الشراكة الجديدة.
    India asked about Azerbaijan's specific laws on gender equality and other efforts to impart greater awareness about gender sensitivity. UN وسألت الهند عن القوانين الخاصة التي أصدرتها أذربيجان بشأن المساواة بين الجنسين، والجهود الأخرى الرامية إلى زيادة التوعية بالتمايز بين الجنسين.
    To help connect the work of the ad hoc advisory groups with the new body and other efforts in that field, the Secretariat has commissioned an independent consultant to analyse the context, background and practice of the ad hoc advisory groups. UN وللمساعدة في ربط أعمال الأفرقة الاستشارية المخصصة بالهيئة الجديدة والجهود الأخرى في ذلك المجال، كلفت الأمانة العامة خبيرا استشاريا مستقلا لتحليل سياق وخلفية وممارسة الأفرقة الاستشارية المخصصة.
    She assured the Board that the revision of the financial regulations and other efforts at simplification and harmonization were intended to reduce the burden on programme countries. UN وطمأنت المجلس بأن القصد من تنقيح النظام المالي والجهود الأخرى المبذولة للتبسيط والمواءمة، إنما هو تقليل العبء على البلدان المستفيدة من البرنامج.
    3. Universality of the NPT and other efforts to Strengthen Nonproliferation Treaties and Regimes UN 3 - عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والجهود الأخرى المبذولة لتعزيز معاهدات ونظم منع انتشار الأسلحة النووية
    Special emphasis would be placed on support towards the achievement of the Millennium Development Goals, focusing on poverty reduction and gender equality issues, through adding value to national development strategies, processes and other efforts. UN وسيجري التشديد بشكل خاص على تقديم الدعم في اتجاه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، مع التركيز على الحدّ من الفقر والمسائل المتصلة بالمساواة بين الجنسين، عبر إعطاء قيمة إضافية لاستراتيجيات وعمليات التنمية الوطنية والجهود الأخرى المبذولة.
    Advocacy and other measures to prevent the recruitment and ensure the release of children associated with armed forces and groups should be instituted, as should plans to address the proliferation of weapons in Somalia through arms control programmes and other efforts to stem the illicit supply of weapons. UN ويجب اتخاذ تدابير للدعوة وتدابير أخرى لمنع تجنيد الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلّحة وكفالة إخلاء سبيلهم، كما يجب وضع خطط للتصدي لانتشار الأسلحة في الصومال، وذلك من خلال برامج الرقابة على الأسلحة والجهود الأخرى التي من شأنها وقف الإمداد غير المشروع بالأسلحة.
    Continued close engagement of the United Nations with IGAD, the African Union and the League of Arab States is also essential to ensuring a common and coherent regional support for the Congress and other efforts aimed at promoting peace and reconciliation in Somalia. UN وإن استمرار العمل الوثيق بين الأمم المتحدة والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية أمر جوهري أيضا لكفالة دعم إقليمي مشترك ومتماسك للمؤتمر والجهود الأخرى الرامية إلى تعزيز السلم والمصالحة في الصومال.
    :: Expressed support for the African Union and United Nations Special Envoys' activities, and encouraged them, in cooperation with regional and other efforts, to intensify consultations and rapidly finalize their road map on a strategy and timeline for renewed negotiations, including format, venue and support required for the mediation team; UN :: الإعراب عن الدعم لأنشطة المبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي والمبعوث الخاص للأمم المتحدة، وتشجيعهما بالتعاون مع الجهود الإقليمية والجهود الأخرى لتكثيف المشاورات، والتعجيل بإعداد خريطة طريق بشأن الاستراتيجية والجدول الزمني لاستئناف المفاوضات، بما في ذلك الشكل والمكان والدعم المطلوب لفريق الوساطة.
    85. Israel has stated that convictions of major offenders and other efforts by the police to crack down on trafficking have led to a decrease in trafficking in persons and are deterring traffickers from bringing women to Israel for the purpose of prostitution. UN 85- وأفادت إسرائيل بأن إدانة الجناة الرئيسيين، والجهود الأخرى التي بذلتها الشرطة للقضاء على الاتجار أدت إلى انخفاض الاتجار بالأشخاص وردع المتجرين عن جلب النساء إلى إسرائيل بغرض ممارسة البغاء.
    The representative of the Occupied Palestinian Territory, expressing support for the intent of the Montreal Protocol and other efforts to protect the global environment, requested that the observer status of the Territory at meetings of the Parties be reviewed. UN 146- أعرب ممثل الأراضي الفلسطينية المحتلة عن دعمه لمقاصد بروتوكول مونتريال والجهود الأخرى التي تبذل لحماية البيئة العالمية، وطلب إعادة النظر في مركز المراقب للأراضي الفلسطينية في اجتماعات الأطراف.
    UNEP will continue supporting the implementation of such multilateral environmental agreements and other efforts to reduce risks from harmful substances and hazardous waste, including efforts to replace and eliminate highly hazardous substances. UN وسيواصل اليونيب دعم تنفيذ هذه الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والجهود الأخرى التي تبذل لتخفيض مخاطر المواد الضارة والنفايات الخطرة، بما في ذلك الجهود التي تبذل للاستعاضة عن المواد الشديدة الخطورة والتخلص منها.
    Education for all progress report and further efforts UN التقرير المرحلي عن التقدم المحرز والجهود الأخرى المبذولة في مجال توفير التعليم للجميع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد